"المواد التكميلية" - Traduction Arabe en Français

    • documentation complémentaire
        
    • documents complémentaires
        
    • articles complémentaires
        
    • des documents susceptibles d'
        
    La documentation complémentaire jointe au deuxième rapport périodique de la Nouvelle-Zélande précise les dispositions de la loi de 1993 sur les droits de l'homme (Human Rights Act 1993). UN أوجزت المواد التكميلية للتقرير الدوري الثاني المقدم من نيوزيلندا أحكام قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣.
    Il a formulé les recommandations générales ciaprès pour l'élaboration de la documentation complémentaire: UN وصاغ التوصيات العامة التالية لوضع المواد التكميلية:
    Les deux organisations ont présenté au Groupe d'experts des documents susceptibles d'être considérés pour la documentation complémentaire. UN وقدّمت المنظمتان إلى فريق الخبراء موادّ يمكن ضمها إلى المواد التكميلية.
    Le groupe aimerait exprimer sa gratitude pour ces documents complémentaires qui lui ont été fort utiles. UN 5 - ويود الفريق أن يعرب عن تقديره لموافاته لهذه المواد التكميلية العظيمة النفع.
    127. Le secteur de l'éducation a également eu à pâtir de la non-livraison d'articles complémentaires due à une mauvaise coordination des demandes d'autorisation de contrat et à des retards dans leur approbation. UN ٧٢١ - وقد عانى قطاع التعليم أيضا من عدم وصول المواد التكميلية بسبب سوء تنسيق طلبات العقود والتأخر في إصدار الموافقات.
    Celles-ci sont exposées dans le présent document et dans la documentation complémentaire fournie au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وقد وردت ملامح تلك المهام أعلاه وفي المواد التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    F. documentation complémentaire pour les directives techniques UN واو - المواد التكميلية للمبادئ التوجيهية التقنية لعملية خطط التكيف الوطنية 25-26 9
    F. documentation complémentaire pour les directives techniques applicables au processus des PNA UN واو- المواد التكميلية للمبادئ التوجيهية التقنية لعملية خطط التكيف الوطنية
    3. documentation complémentaire des directives techniques pour le processus des plans nationaux d'adaptation UN ٣- المواد التكميلية للمبادئ التوجيهية التقنية لعملية خطط التكيف الوطنية
    E. documentation complémentaire pour les directives techniques applicables au processus des PNA UN هاء- المواد التكميلية للمبادئ التوجيهية التقنية لعملية خطط التكيف الوطنية
    À sa vingt-sixième réunion, le Groupe d'experts s'est entretenu avec les organismes concernés de la question de la conformité de la documentation complémentaire avec les directives techniques pour le processus des PNA. UN ٢٧- وأجرى فريق الخبراء مناقشات مع المنظمات ذات الصلة بشأن مواءمة المواد التكميلية مع المبادئ التوجيهية التقنية لعملية خطط التكيف الوطنية، في إطار اجتماعه السادس والعشرين.
    Lors de ces échanges, le Groupe d'experts a rappelé ses recommandations générales pour l'élaboration de la documentation complémentaire. UN وفي سياق توجيه المناقشات، كرر فريق الخبراء تأكيد توصياته العامة بشأن تطوير المواد التكميلية().
    Le Groupe d'experts a noté que l'élaboration de la documentation complémentaire sur l'eau, la santé, les écosystèmes, l'agriculture et la sécurité alimentaire en était à différents stades. UN 26- ولاحظ فريق الخبراء أن مسألة وضع المواد التكميلية المتعلقة بالمياه والصحة والنظم البيئية والزراعة والأمن الغذائي قطعت أشواطاً مختلفة.
    Conservation International et le Partenariat mondial pour l'eau ont été consultés au sujet des activités concernant la documentation complémentaire applicable aux directives techniques. UN 62- وأُشركت المنظمة الدولية للمحافظة على البيئة، والشراكة العالمية للمياه في وضع المواد التكميلية للمبادئ التوجيهية التقنية.
    Le Groupe d'experts a poursuivi ses débats au sujet d'une documentation complémentaire apte à favoriser des processus nationaux s'appuyant sur les directives techniques applicables aux PNA. UN 25- واصل فريق الخبراء مناقشاته بشأن المواد التكميلية اللازمة لدعم عمليات خطط التكيف الوطنية المستندة إلى المبادئ التوجيهية التقنية لهذه الخطط().
    a) La documentation complémentaire doit être alignée sur les directives techniques du Groupe d'experts concernant le processus des PNA, sans nécessairement suivre les étapes indiquées dans ces directives. UN (أ) يتعين مواءمة المواد التكميلية مع ما وضعه فريق الخبراء من مبادئ توجيهية تقنية لخطط التكيف الوطنية، لكن من غير اللازم في هذا السياق اتّباع الخطوات الواردة في المبادئ التوجيهية.
    a) Le Groupe d'experts a publié les directives techniques applicables au processus des PNA et collabore avec les organismes qui participent à l'élaboration de la documentation complémentaire comme indiqué plus haut au paragraphe 25. UN (أ) أصدر فريق الخبراء المبادئ التوجيهية التقنية لعملية خطط التكيف الوطنية، وهو يتعاون مع المنظمات المشاركة في وضع المواد التكميلية على النحو المبيّن في الفقرة 25 أعلاه.
    Il a également noté que certains organismes avaient publié leurs documents complémentaires alors que d'autres avaient communiqué leurs projets de document complémentaire au Groupe d'experts pour observations. UN وأشار أيضاً إلى أن بعض المنظمات نشرت المواد التكميلية الخاصة بها، في حين أرسل البعض الآخر مشاريع المواد التكميلية إلى فريق الخبراء للتعليق عليها.
    a) Les documents complémentaires doivent contenir un exposé dudit document et un bref aperçu de la façon dont ils se conforment aux directives techniques et de la manière dont les éléments de conformité y sont décrits ou présentés; UN (أ) ينبغي أن تتضمن المواد التكميلية وصفاً للمادة التكميلية، ولمحة عامة عن كيفية اتساقها مع المبادئ التوجيهية التقنية وكيفية توضيح أو عرض هذا الاتساق في المادة التكميلية؛
    De plus, l'analyse des écarts dans les montants répartis ou dépensés s'est souvent limitée à des généralités et les documents complémentaires fournis n'étaient pas plus précis ni plus argumentés, ce qui a retardé l'examen du rapport car le Comité a dû demander des éclaircissements. UN 9 - وعلاوة على ذلك، وُجـِـد أن تحليل التباينات في الموارد المخصصة أو المنفقـة قد قـُـدم في كثير من الحالات، في صورة بيانات عامة، وأن المواد التكميلية التي زُودت بها اللجنة الاستشارية خلـت من الإسهاب أو التبـرير، مما أخـر دراستها للتقرير بسبب الحاجة إلى مزيد من الإيضاح.
    55. Toutefois, le manque de coordination dans l'arrivée des articles complémentaires a perturbé l'exécution du programme d'entretien des centrales. UN ٥٥ - بيد أن وصول المواد التكميلية غير المنسق أدى إلى اختلال الجداول الزمنية المقررة لصيانة محطات توليد الكهرباء.
    Il travaille en étroite coopération avec le système éducatif auquel il fournit des documents susceptibles d'être utilisés pour informer les élèves sur le système des Nations Unies. UN ويتعاون تعاوناً وثيقاً أيضاً مع النظام التعليمي مـن أجـل تقديم المواد التكميلية لمساعدة المدرسين في التوعية بعمل منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus