"المواد الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • nouvelles substances
        
    • nouveaux articles
        
    • nouveaux matériaux
        
    • nouveaux éléments
        
    • nouveaux documents
        
    • substances nouvelles
        
    • nouvelle substance
        
    • nouveau matériel
        
    • substances vierges
        
    • des matériaux nouveaux
        
    • nouveaux matériels
        
    Importations et exportations de nouvelles substances et de substances récupérées en 2008 UN الواردات والصادرات لعام 2008 من المواد الجديدة والمستردة
    Il a suggéré que les Parties adoptent une approche intégrée pour l'identification des nouvelles substances et que l'évaluation soit systématique et exhaustive. UN واقترح أن تقوم الأطراف باعتماد نهج كلى في تحديد المواد الجديدة وأن يكون التقييم منهجياً وشاملاً.
    La corruption passive d'agents publics nationaux fait l'objet des nouveaux articles 419 à 422 du Code pénal. UN وتنظّم المواد الجديدة من 419 إلى 422 من المدونة الجنائية ارتشاء الموظفين العموميين الوطنيين.
    Plusieurs nouveaux articles ont été ajoutés au texte en réponse à des propositions de parties. UN 12 - وقد أضيفت بعض المواد الجديدة إلى النص استجابة لمقترحات الأطراف.
    Il est par conséquent essentiel de caractériser la réaction de ces nouveaux matériaux aux impacts à hypervitesse afin d’assurer une conception optimale des blindages. UN ولذلك يلزم تحديد خصائص استجابة هذه المواد الجديدة للاصطدامات الفائقة السرعة، بغية ضمان التصميم اﻷمثل للدروع.
    Il faut analyser et évaluer tous ces nouveaux éléments le plus rapidement possible afin de savoir s'ils présentent un intérêt, et lequel, pour une des enquêtes ou un des axes de recherche de la Section. UN ويجب تحليل وتقييم هذه المواد الجديدة بأسرع وقت ممكن لتحديد مدى صلتها بأي تحقيق معين أو بأي اتجاه معين للتحريات، إن كانت هناك صلة.
    Il a fait valoir auprès du secrétariat qu'il importait que les nouveaux documents relatifs à l'accident de Tchernobyl soient publiés bien avant le vingt-cinquième anniversaire de l'accident. UN وشدّدت اللجنة على أن من الضروري بصفة خاصة أن تنشر الأمانة المواد الجديدة بخصوص حادثة تشيرنوبيل بوقت كاف قبل الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للحادثة.
    Annexe III : importation et exportation de nouvelles substances et de substances récupérées; UN المرفق الثالث: واردات وصادرات عام 2003 من المواد الجديدة والمسترجعة؛
    Si de nouvelles substances présentent des risques, il faudrait les mettre à l’essai pour déterminer leurs effets à long terme sur l’environnement avant de les lancer sur le marché. UN وينبغي اختبار المواد الجديدة التي قد تكون خطرة، قبل توزيعها، للكشف عن أثرها البيئي الطويل اﻷجل.
    Notant que le Groupe de l'évaluation scientifique a mis au point des procédures pour l'évaluation du potentiel de destruction de l'ozone des nouvelles substances, UN وإذ يلاحظ أن فريق التقييم العلمي قد وضع إجراءات لتقييم قدرة المواد الجديدة على استنفاد الأوزون،
    Notant que le Groupe de l'évaluation scientifique a mis au point des procédures pour l'évaluation du potentiel de destruction de l'ozone des nouvelles substances, UN وإذ يلاحظ أن فريق التقييم العلمي قد وضع إجراءات لتقييم قدرة المواد الجديدة على استنفاد الأوزون،
    Compte tenu de la prolifération des nouvelles substances et de leur renouvellement rapide, il s'était avéré impossible d'obtenir suffisamment de données sur les risques et la nocivité qu'elles présentaient. UN فانتشار المواد الجديدة ودورتها السوقية السريعة لا يتيحان الفرصة لتكوين بيانات كافية عن المخاطر والأضرار.
    Importations et exportations de nouvelles substances et de substances récupérées en 2006 et 2007 UN الواردات والصادرات لعامي 2006 و2007 من المواد الجديدة والمعاد تدويرها
    Ces nouveaux articles seraient renumérotés s'ils étaient approuvés par l'Assemblée générale tout comme le seraient, bien entendu, les articles suivants. UN وسيعاد ترقيم هذه المواد الجديدة في حالة موافقة الجمعية العامة عليها، مثلما سيعاد بطبيعة الحال ترقيم المواد اللاحقة.
    Tout homme... qui décidera de fuir l'Angleterre pour refuser ces nouveaux articles, sera considéré comme un traitre à la commission, et souffrira en conséquence, le terrible destin réservé aux traitres. Open Subtitles وأي شخص يقرر محاولة الفرار من إنجلترا بعد تصديه هذه المواد الجديدة وسوف يدان بأرتكابه خيانة
    Le Groupe de travail I a concentré ses débats sur les amendements à apporter aux articles 3 à 9, et les nouveaux articles à ajouter éventuellement au Protocole. UN وقد ركﱠز الفريق العامل اﻷول جهوده على المناقشات المتعلقة بالتعديلات المقترح إدخالها على المواد ٣ إلى ٩ وكذلك على المواد الجديدة التي يحتمل إضافتها إلى البروتوكول.
    La biotechnologie a également contribué de manière appréciable à l'industrie alimentaire, au nettoyage des sols contaminés et à la production de nouveaux matériaux. UN وقد ساهمت التكنولوجيا الأحيائية أيضاً بقدر كبير في صناعة الأغذية وتنظيف التربة الملوثة وإنتاج المواد الجديدة.
    Le Conseil de la recherche-développement sur les matières premières promeut le développement de nouveaux matériaux avancés à forte intensité de connaissances tirés des ressources pétrochimiques, minérales et agricoles. UN ويقوم مجلس بحوث وتطوير المواد الخام بتعزيز تطوير المواد الجديدة القائمة على معارف متقدمة غزيرة والمشتقة من المواد البتروكيميائية والمعادن والموارد الزراعية.
    En tout état de cause, les nouveaux éléments, comme les documents produits par le requérant, ont été soigneusement examinés par les autorités. UN وأياً كان الحال، فقد أجرت السلطات تحريات ونظرت على النحو الواجب في المواد الجديدة التي قدمها صاحب الشكوى مثل الوثائق الصادرة عن السلطات الإيرانية.
    Cette version améliorée a permis de créer des domaines de recherche plus précis et fournit une indexation en continu, si bien que les nouveaux documents sont rapidement accessibles par l'intermédiaire de la fonction de recherche. UN وقد أتاح هذا التحديث إنشاء مجالات بحث أكثر دقة، كما يوفر فهرسة مستمرة تتيح بدورها توفير المواد الجديدة دون تأخير باستخدام وظيفة البحث.
    Annexe IX : Importations et exportations de substances nouvelles et récupérées en 2012 et 2013; UN (أ) المرفق التاسع، واردات وصادرات المواد الجديدة والمستعادة لعامي 2012 و2013؛
    Il fallait faire clairement comprendre qu'aucune nouvelle substance appauvrissant la couche d'ozone ne serait tolérée, peut-être en insérant une clause-cadre dans le Protocole de Montréal et en adoptant une approche rapide pour l'élimination des nouvelles substances ayant un potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone. UN وأضاف أنه من الضروري بثّ رسالة واضحة بأنه لا يمكن تحمل مواد جديدة مستنفدة للأوزون، ربما من خلال إدخال فقرة شاملة في بروتوكول مونتريال وبدء نهج المسار السريع للتخلص من المواد الجديدة ذات القدرة المحتملة على استنفاد الأوزون.
    Ce nouveau matériel a été mis à l'essai au Guatemala, au Népal et à Brindisi (Italie). UN وقد جرى اختبار المواد الجديدة في غواتيمالا ونيبال وبرينديزي، إيطاليا.
    La colonne 5 s'intitule < < Quantités de substances vierges importées comme intermédiaires > > . UN والعمود 5 عنوانه " كمية المواد الجديدة المستوردة كمادة وسيطة. "
    19.58 Au cours de l'exercice biennal 1994-1995, les activités de ce sous-programme viseront à renforcer les capacités des Etats membres d'utiliser des technologies de pointe faisant appel à des matériaux nouveaux. UN ف ٢/١ ١٩-٥٨ ستعنى أنشطة هذا البرنامج الفرعي لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بتعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء على استخدام تكنولوجيا المواد الجديدة والمتقدمة.
    La négociation sur un traité international interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires éliminerait la source de nouveaux matériels et contribuerait à prévenir une éventuelle course aux armements. UN وإن التفاوض على معاهدة عالمية لوقف إنتاج المواد الانشطارية المستعملة في صنع الأسلحة سيقضي على مصدر المواد الجديدة ويمنع إمكانية سباق التسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus