"المواد الخطرة والضارة" - Traduction Arabe en Français

    • substances nocives et potentiellement dangereuses
        
    • substances dangereuses et nocives
        
    • SNPD
        
    • la Convention HNS
        
    • cause des substances nocives et
        
    La mise en place d'un cadre juridique pertinent régissant les événements de pollution par substances nocives et potentiellement dangereuses pourrait donc également contribuer à accroître la sécurité des transports maritimes. UN وبالتالي فإن من شأن دخول نظام قانوني ذي صلة لتغطية حوادث المواد الخطرة والضارة حيز النفاذ أن يساعد أيضاً في تعزيز السلامة في مجال النقل البحري.
    Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNPD) UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996
    Il n'existe donc actuellement aucun régime international relatif à la responsabilité et à l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses. UN ولذا، لا يوجد حالياً أي نظام دولي سارٍ ينص على المسؤولية والتعويض الناشئين عن نقل البضائع من المواد الخطرة والضارة.
    Il a par ailleurs encore demandé aux États membres de faire part de tout accident et incident maritimes impliquant des substances dangereuses et nocives (SNPD). UN كما واصلت حث الدول الأعضاء على الإبلاغ عن أي خسائر وحوادث بحرية تشمل المواد الخطرة والضارة.
    - le contrôle des substances dangereuses et nocives trouvées dans le sol ; UN - برنامج لمراقبة المواد الخطرة والضارة التي يعثر عليها في التربة؛
    La responsabilité du propriétaire est définie mais limitée et un fonds SNPD intervient à titre complémentaire dans la prise en charge de la perte. UN وعُرفت مسؤولية المالك غير أنها مسؤولية محدودة ويتم تقاسم الخسارة مع صندوق تكميلي لاتفاقية المواد الخطرة والضارة.
    Le deuxième niveau concerne un fonds financé par les contributions des bénéficiaires de la Convention HNS. UN أما المستوى الثاني فيتعلق بصندوق يمول بفضل مساهمات من المستفيدين من المواد الخطرة والضارة.
    Il est généralement admis que la responsabilité de l'armateur ne pourrait suffire à elle seule pour couvrir les dommages qui pourraient résulter du transport de substances nocives et potentiellement dangereuses. UN وقد اتفق عموما على تعذر توفير غطاء كاف من خلال مسؤولية مالك السفينة فقط على اﻷضرار التي يمكن أن تنتج فيما يتصل بحمل شحنات المواد الخطرة والضارة.
    17.C Menaces sur le milieu marin posées par le transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses et de substances radioactives. UN 17 - جيم - التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر.
    Évolution concernant la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses, telle que modifiée par son Protocole de 2010 UN التطورات المتصلة بالاتفاقية الدولية لعام 1996 المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر، المعدلة بالبروتوكول الملحق بها لعام 2010
    C'est un sujet de préoccupation, compte tenu des risques de pollution côtière ainsi que des préjudices corporels et des décès qui pourraient être associés avec un incident lié au transport de produits chimiques ou d'autres substances nocives et potentiellement dangereuses. UN وهذه مسألة مثيرة للقلق، بالنظر إلى احتمال تلوث السواحل، فضلاً عن حالات الضرر الشخصي والوفاة التي قد ترتبط بحادثة تنطوي على نقل مواد كيماوية أو غيرها من المواد الخطرة والضارة.
    La définition de ces substances donnée dans le Protocole est plus large que celle figurant dans la Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses. UN ويعتبر تعريف هذه المواد في البروتوكول أوسع نطاقا من تعريفها في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر.
    Nous avons également adhéré à d'autres accords ayant trait au milieu marin, comme le Protocole de l'OMI sur la préparation, l'intervention et la coopération en matière d'événements de pollution par les substances nocives et potentiellement dangereuses de 2000. UN كما انضممنا إلى الاتفاقات الأخرى المتصلة بالبيئة البحرية مثل بروتوكول المنظمة البحرية الدولية المتعلق بالتأهب والاستجابة والتعاون في حوادث التلوث الناجمة عن المواد الخطرة والضارة لعام 2000.
    Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention HNS). Neuf États sont actuellement parties à cette Convention. UN 298 - الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر - يوجد لهذه الاتفاقية حاليا تسع دول متعاقدة.
    17.C Menaces sur le milieu marin posées par le transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses et de substances radioactives. UN 17 - جيم التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر.
    A. Protocole de 2010 à la Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses UN ألف - بروتوكول المواد الخطرة والضارة لعام 2010
    Notant le problème de la pollution marine, notamment de source terrestre, et la menace constante de pollution par les déchets et les eaux usées en provenance des navires et par le rejet accidentel de substances dangereuses et nocives dans la région de la mer des Caraïbes, UN وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها المصادر البرية وخطر التلوث الناجم عن نفايات السفن ومياه المجاري وعن تسرب المواد الخطرة والضارة بشكل عرضي في منطقة البحر الكاريبي،
    Un protocole additionnel à la Convention a été adopté lors de la réunion de mars 2000; il traite de la préparation et de l'intervention s'agissant de pollution marine causée par des substances dangereuses et nocives. UN واعتمد بروتوكول إضافي للاتفاقية في اجتماع آذار/مارس 2000 للنظر في مسألة التأهب والاستجابة وعلاقتهما بالتلوث البحري الذي تسببه المواد الخطرة والضارة.
    On a noté que la question était actuellement à l'examen devant plusieurs instances multilatérales, y compris l'Organisation maritime internationale, qui élaborait une convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour dommages liés au transport par mer de substances dangereuses et nocives, et le Comité permanent sur la responsabilité pour les dommages nucléaires de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ولوحظ أن المسألة هي اﻵن قيد النظر في عدة منتديات متعددة اﻷطراف، بما فيها المنظمة البحرية الدولية، التي تقوم حاليا بوضع اتفاقية دولية بشأن المسؤولية عن الضرر الناشئ عن نقل المواد الخطرة والضارة بحرا والتعويض عنه، واللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية النووية والتابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les contributions au Fonds seront faites selon le montant reçu au titre de la Convention HNS reçue par chaque État au cours de l'exercice civil précédent. UN وتُقدم المساهمات إلى الصندوق وفقا لكمية المواد الخطرة والضارة التي تلقتها كل دولة في السنة التقويمية السابقة.
    S'agissant de la Convention HNS, il fallait noter que les incidents mettant en cause des substances nocives et potentiellement dangereuses, même s'ils étaient moins fréquents et étendus que les déversements d'hydrocarbures, pouvaient avoir des conséquences dévastatrices, voire entraîner des blessures ou des décès. UN وفيما يتعلق باتفاقية المواد الخطرة والضارة، تجدر الإشارة إلى أن حوادث المواد الخطرة والضارة ترتبط بعواقب وخيمة محتملة تنطوي في كثير من الأحيان على خسائر في الأرواح أو إصابات شخصية، رغم كونها أقل تواتراً واتساعاً من حوادث التلوث النفطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus