"المواد الصيدلانية" - Traduction Arabe en Français

    • pharmaceutique
        
    • produits pharmaceutiques
        
    • médicaments
        
    Par exemple, garantir la jouissance du droit à des soins de santé ne pouvait être l'obligation exclusive de l'industrie pharmaceutique. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن أن يكون الحق في الحصول على الرعاية الصحية التزاماً حصرياً تتحمله صناعة المواد الصيدلانية.
    Comme le Comité des choix techniques pour les produits médicaux l'avait signalé, certains stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone de qualité pharmaceutique existaient encore. UN وعلى نحو ما أبلغت به لجنة الخيارات التقنية الطبية، فلا تزال توجد بعض المخزونات من المواد الصيدلانية المستنفدة للأوزون.
    L'Organisation mondiale de la santé, par exemple, définit les critères de qualité que se doit de respecter l'industrie pharmaceutique de tous les pays. UN فمنظمة الصحة العالمية، على سبيل المثال، تضع معايير جودة لصناعة المواد الصيدلانية في سائر أنحاء العالم.
    Il existe une grave pénurie de produits pharmaceutiques essentiels en Serbie et au Monténégro. UN فهناك نقص خطير في المواد الصيدلانية اﻷساسية في صربيا والجبل اﻷسود.
    Les livraisons de produits pharmaceutiques, de fournitures scolaires et d'apports nutritionnels ont manifestement augmenté. UN وكانت إمدادات المواد الصيدلانية والمواد التعليمية والإمدادات التغذاوية بمثابة علامات واضحة على النمو.
    A également été créé un magasin autonome de médicaments pour conserver et gérer les produits pharmaceutiques à travers le pays. UN وأُنشئ أيضا مخزن مستقل للأدوية لحفظ وإدارة المواد الصيدلانية في جميع أنحاء البلد.
    Le transfert des technologies et le renforcement des capacités dans le secteur pharmaceutique sont d'une importance critique, tel qu'énoncé au paragraphe 6 de la Déclaration de Doha. UN ويتسم نقل التكنولوجيا وبناء القدرة في قطاع المواد الصيدلانية بأهمية حاسمة، حسبما نصت عليه الفقرة 6 من إعلان الدوحة.
    Sa famille possède la société pharmaceutique Lesser. Open Subtitles حَسناً، عائلتها تَمتلكُ المواد الصيدلانية الأقل.
    La part des matières médicinales provenant des forêts et utilisées dans l'industrie pharmaceutique mondiale est de 43 milliards de dollars. UN وتعتبر المواد الطبية المشتقة من الغابات مكونا في صناعة تبلغ قيمتها ٤٣ بليون دولار من المواد الصيدلانية في سائر أنحاء العالم.
    Je dirai ouvertement à la Commission que les < < armes > > sont le secteur d'affaires légal le plus lucratif au monde, après le secteur pharmaceutique. UN وأود أن أبلغ اللجنة بأن " السلاح " يشكل ثاني أعظم عمل تجاري قانوني مربح في العالم بعد تجارة المواد الصيدلانية.
    Le pays a également mis en place une Unité de criminalité pharmaceutique chargée de lutter contre la contrefaçon de médicaments et de produits cosmétiques et de contrôler la vente de substances psychoactives à des fins illicites. UN وأنشأت أيضا وحدة جرائم المواد الصيدلانية لمكافحة تقليد العقاقير ومواد التجميل ومراقبة بيع المؤثرات العقلية لأغراض غير مشروعة.
    A. Thaïlande: Licences obligatoires dans le secteur pharmaceutique UN ألف - تايلند: الترخيض الإلزامي في قطاع المواد الصيدلانية
    A. Brésil: Fusion dans le secteur pharmaceutique UN ألف - البرازيل: الاندماج في قطاع المواد الصيدلانية
    Cependant, les pays qui n'ont pas la capacité de production pharmaceutique nécessaire non seulement ne peuvent pas tirer parti de cette disposition mais ne peuvent pas non plus importer les médicaments en question d'un pays auquel cette licence a été accordée. UN بيد أن البلدان التي لا تتوفر لديها القدرة اللازمة لتصنيع المواد الصيدلانية لا يكون في مقدورها الاستفادة من هذا النص فحسب وإنما لا تستطيع أيضا الاستيراد من البلدان التي منحت مثل هذا التصريح.
    En voici quelques exemples : le Costa Rica aide le Guatemala à construire des latrines en fibre de verre; le Ghana aide la Zambie dans ses activités de lutte contre le choléra, et six pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) coopèrent dans le domaine de l'industrie pharmaceutique. UN وفيما يلي بعض اﻷمثلة التوضيحية على ذلك: تقوم كوستاريكا بمساعدة غواتيمالا في بناء مراحيض من اﻷلياف الزجاجية، وتقوم غانا بمساعدة زامبيا في أنشطة مكافحة الكوليرا، وتتعاون ستة بلدان من رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مع بعضها في صناعة المواد الصيدلانية.
    116. Il a été recommandé que les gouvernements adoptent des législations adéquates visant le secteur pharmaceutique afin de surveiller les importations de précurseurs et d'empêcher le détournement de substances fabriquées licitement à des fins médicales. UN 116- أُوصي بأن تعتمد الحكومات تشريعات ملائمة لتنظيم قطاع المواد الصيدلانية بهدف رصد استيراد السلائف الكيميائية وتفادي تسريب المواد المصنوعة بصورة مشروعة للأغراض الطبية.
    Renforcer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la médecine et de l'industrie pharmaceutique et biotechnologique, en tenant compte des effets, sur les populations touchées, des maladies chroniques et pandémiques, en particulier dans les PMA, et faire connaître les opportunités qui s'offrent dans ce domaine, en s'inspirant des expériences de certains pays en développement. UN 58 - تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال الطلب وصناعة المواد الصيدلانية وصناعات التكنولوجيا الأحيائية، على أن يؤخذ في الحسبان وقع الأمراض المزمنة والجوائح على السكان المتأثرين، وخاصة في أقل البلدان نمواً، ونشر الفرص المتاحة في هذا الميدان، استناداً إلى الخبرات المكتسبة في بعض البلدان النامية.
    :: Des dispositions rendant obligatoire l'octroi de licences pour les produits pharmaceutiques ont-elles été incorporées dans la législation nationale? UN :: هل تـم إدماج أحكام التراخيص الإلزامية لإنتاج المواد الصيدلانية في القانون الوطني؟
    Les femmes font une plus grande utilisation du système de soins sanitaires que les hommes et consomment également plus de produits pharmaceutiques. UN والنساء يستخدمن نظام الرعاية الصحية أكثر من الرجال، كما أن مقدار ما يستهلكنه من المواد الصيدلانية أكبر.
    ● Réduction de 75 % sur le coût des médicaments, à l'exception de certains médicaments prescrits pour le traitement de certaines maladies chroniques. UN :: المواد الصيدلانية: تسدد المزارعات المؤمَّن عليهن نسبة 25 في المائة لقاء الأدوية باستثناء الأدوية المحدَّدة لمعالجة بعض الحالات المزمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus