"المواد الكيميائية أو" - Traduction Arabe en Français

    • produits chimiques ou
        
    • substances chimiques ou
        
    • produits ou
        
    • chimiques ou des
        
    • produit chimique ou
        
    Aux termes de l'alinéa iii) de l'article 2, sont considérées comme des armes illicites les gaz ou autres produits chimiques ou substances toxiques ou nocives. UN المادة 2 ' 3` تعرّف الغازات السامة والمؤذية أو غيرها من المواد الكيميائية أو المواد الأخرى كأسلحة غير مشروعة
    Ils peuvent résulter d'une politique de la terre brûlée, d'essais nucléaires, de projets industriels peu sûrs, d'inondations dues à la construction de barrages, de fuites de produits chimiques ou radioactifs ou du mouvement de déchets dangereux. UN وقد تنجم هذه اﻷضرار عن تكتيكات اﻷرض المحروقة، أو التجارب النووية، أو المشاريع الصناعية غير المأمونة، أو غمر المياه التي يسببها بناء السدود، أو تسربات المواد الكيميائية أو المشعّة، أو نقل النفايات الخطرة.
    Dans la plupart des cas, les réglementations des pays de l'OCDE ne s'appliquent pas aux produits eux-mêmes, mais aux produits chimiques ou autres inputs utilisés pour leur fabrication. UN والضوابط التنظيمية القائمة في معظم الحالات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا تسري على المنتجات ذاتها بل على المواد الكيميائية أو غيرها من المدخلات المستخدمة في صنع هذه المنتجات.
    Obus d'artillerie ou roquettes conçus pour disperser des substances chimiques ou biologiques, engins nucléaires tactiques de destruction. Double usage UN قذائف مدفعية أو صواريخ مصممة لنشر المواد الكيميائية أو البيولوجية، وأجهزة تدمير تكتيكية نووية.
    La Convention comprend actuellement une liste de 12 substances chimiques ou groupes de substances chimiques qui sont des pesticides, des produits chimiques industriels et des sous-produits ne résultant pas d'une production intentionnelle; 8 de ces substances chimiques figurent également à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN وتدرج الاتفاقية الآن في قوائمها 12 من المواد الكيميائية أو مجموعاتها والتي تشمل مبيدات الآفات، والمواد الكيميائية الصناعية، والمنتجات الجانبية المنتجة عن غير عمد.
    Le SPFO et les substances apparentées peuvent être rejetés dans l'environnement durant la fabrication, les applications industrielles, la consommation, et l'élimination des produits chimiques ou d'autres produits ou articles les contenant, après leur utilisation. UN ويمكن أن تتسرب سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين والمواد المرتبطة بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين إلى البيئة خلال إنتاجها واستخدامها صناعيا والاستخدامات الاستهلاكية، ومن التخلص من المواد الكيميائية أو أصناف تحتوي عليها بعد استخدامها.
    Lorsque des substances chimiques sont produites ou utilisées dans un pays, son gouvernement a l'obligation de s'assurer que la santé humaine et l'environnement ne sont pas mis en danger à la suite d'exposition aux produits chimiques ou d'accidents chimiques. UN فعندما تُنتَج المواد الكيميائية أو تُستخدم في أي بلد، فمن واجب حكومته ضمان ألا تتضرر صحة الإنسان والبيئة نتيجة التعرض لمواد كيماوية أو لحوادث كيميائية.
    Cette procédure constitue également un élément essentiel de la valeur ajoutée du mandat, étant donné que les traités internationaux de protection de l'environnement visant la gestion des produits chimiques ou des déchets ne prévoient pas de mécanismes analogues. UN ويشكل هذا الإجراء عنصراً أساسياً في القيمة المضافة للولاية نظراً لعدم إنشاء المعاهدات البيئية الدولية لآليات مماثلة بشأن إدارة المواد الكيميائية أو النفايات.
    La Convention s'applique aux produits chimiques ou pesticides interdits ou strictement réglementés ainsi qu'aux préparations pesticides extrêmement dangereuses n'appartenant pas à la catégorie des produits interdits ou strictement réglementées au titre de la Convention. UN وتنطبق الاتفاقية على المواد الكيميائية أو مبيدات الآفات المحظورة أو المقيدة بشدة، وتشمل أيضا تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة، التي لا تخضع للحظر أو التقييد الشديد بموجب الاتفاقية.
    Le Président a invité le Comité à envisager deux options : reconstituer le Comité provisoire d'étude des produits chimiques ou prolonger le mandat des membres actuels. UN ودعا رئيس اللجنة إلى النظر في خيارين: إعادة تشكيل عضوية اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية أو تمديد ولايات الأعضاء الحاليين.
    Le Gouvernement entend intensifier son action d'éducation et de mobilisation du public, en particulier dans l'industrie et le commerce, dont les activités peuvent concerner la gestion et la transformation de produits chimiques ou l'utilisation de processus impliquant des rayonnements ionisants. UN وستكثف الحكومة التثقيف العام وتعزز الوعي بين عامة الجمهور، وخاصة في مجالي الصناعة والتجارة، حيث تشمل الأنشطة إدارة وتحويل المواد الكيميائية أو عمليات الإشعاع.
    On pourrait néanmoins restreindre la portée en hiérarchisant les produits chimiques ou les mesures à prendre selon la disponibilité des fonds. UN ويمكن التوصل إلى تضييق للنطاق رغماً عن ذلك بواسطة تحديد أولوية المواد الكيميائية أو الإجراءات التي يتعين اتخاذها بحسب توافر الأموال.
    Ce phénomène peut être dû à la dégradation des produits, au dépôt des produits chimiques ou à la présence de produits chimiques de gravités spécifiques différentes. UN ويمكن لهذا التأثير أن يحدث نتيجة لانحطاط النواتج، وترسب المواد الكيميائية أو وجود مواد كيميائية ذات جاذبيات محددة مختلفة.
    La Convention s'applique aux produits chimiques ou pesticides interdits ou strictement réglementés ainsi qu'aux préparations pesticides extrêmement dangereuses n'appartenant pas à la catégorie des produits interdits ou strictement réglementées par la Convention. UN وتنطبق الاتفاقية على المواد الكيميائية أو مبيدات الآفات المحظورة أو المقيدة بشدة، وتشمل أيضا تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة، التي لا تخضع للحظر أو التقييد الشديد بموجب الاتفاقية.
    Il se peut que d'autres Parties aient rencontré des problèmes avec ces produits chimiques ou pris des mesures de réglementation visant à les interdire ou les réglementer strictement tandis que d'autres, qui n'ont pas rencontré de tels problèmes, ne l'aient ni interdit ni strictement réglementé. UN وقد تكون هناك أطراف أخرى واجهت مشاكل مع هذه المواد الكيميائية أو اتخذت إجراءات تنظيمية لحظر هذه المادة الكيميائية أو تقييدها بشدة، وأطراف أخرى لم تحظرها أو تقيدها بشدة.
    Il se peut que d'autres Parties aient rencontré des problèmes avec ces produits chimiques ou pris des mesures de réglementation visant à les interdire ou les réglementer strictement tandis que d'autres, qui n'ont pas rencontré de tels problèmes, ne l'aient ni interdit ni strictement réglementé. UN وقد تكون هناك أطراف أخرى واجهت مشاكل مع هذه المواد الكيميائية أو اتخذت إجراءات تنظيمية لحظر هذه المادة الكيميائية أو تقييدها بشدة، وأطراف أخرى لم تحظرها أو تقيدها بشدة.
    La Convention comprend actuellement une liste de 12 substances chimiques ou groupes de substances chimiques qui sont des pesticides, des produits chimiques industriels et des sous-produits ne résultant pas d'une production intentionnelle; 8 de ces substances chimiques figurent également à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN وتدرج الاتفاقية الآن في قوائمها 12 من المواد الكيميائية أو مجموعاتها والتي تشمل مبيدات الآفات، والمواد الكيميائية الصناعية، والمنتجات الجانبية المنتجة عن غير عمد.
    Le problème de l'usage abusif potentiel à des fins militaires de certaines substances chimiques ou biologiques à double usage, ainsi que leur utilisation éventuelle par des terroristes, a continué de préoccuper la communauté internationale. UN 54 - وما زالت مشكلة سوء الاستخدام المحتمل لأغراض عسكرية لبعض المواد الكيميائية أو البيولوجية المزدوجة الغرض، وكذلك استخدامها المحتمل من قِبل الإرهابيين، شاغلا دوليا.
    En conséquence, les pays en développement en particulier estiment qu'en retour, ils ont le droit de s'attendre à ce qu'aucun obstacle ne leur soit opposé concernant l'importation ou l'exportation de substances chimiques ou biologiques, ou des technologies connexes, à des fins pacifiques. UN وتبعا لذلك، شعرت الدول النامية على وجه الخصوص بأن لها، بالمقابل، الحق في أن تتوقع عدم وضع أي عقبات أمام قيامها باستيراد أو تصدير المواد الكيميائية أو البيولوجية، أو التكنولوجيا ذات الصلة، لأغراض سلمية.
    Le SPFO et les substances apparentées peuvent être rejetés dans l'environnement durant la fabrication, les applications industrielles, la consommation, et l'élimination des produits chimiques ou d'autres produits ou articles en contenant, après leur utilisation. UN ويمكن أن يتسرب السلفونات المشبع بالفلور أوكتين والمواد المرتبطة به إلى البيئة خلال إنتاجها واستخدامها صناعيا والاستخدامات الاستهلاكية، ومن التخلص من المواد الكيميائية أو أصناف تحتوي عليها بعد استخدامها.
    Autres déchets des industries chimiques ou des industries connexes. UN النفايات الأخرى الناجمة عن صناعات المواد الكيميائية أو الصناعة ذات الصلة.
    Conformément aux dispositions du programme, l'expédition internationale d'un produit chimique ou d'un pesticide interdit ou sévèrement réglementé ou susceptible de menacer la santé publique ou l'environnement ne pourra pas être effectuée sans l'accord exprès de l'autorité nationale désignée du pays importateur. UN ووفقا ﻷحكام هذا البرنامج لا يسمح بمرور أي شحنة دولية من المواد الكيميائية أو مبيدات اﻵفات المحظورة أو المقيد استخدامها تقييدا شديدا أو التي يعلم أنها تسبب مشاكل صحية أو بيئية، دون الحصول على موافقة صريحة من السلطة الوطنية المختصة في البلدان المستوردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus