"المواد الكيميائية في البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • des produits chimiques dans les pays
        
    11.47 Le sous-programme traitera des problèmes découlant de l'utilisation des produits chimiques dans les pays en développement. UN ١١-٤٧ سيتطرق هذا البرنامج الفرعي الى المشاكل الناشئة عن استخدام المواد الكيميائية في البلدان النامية.
    11.47 Le sous-programme traitera des problèmes découlant de l'utilisation des produits chimiques dans les pays en développement. UN ١١-٤٧ سيتطرق هذا البرنامج الفرعي الى المشاكل الناشئة عن استخدام المواد الكيميائية في البلدان النامية.
    Les responsables de la gestion des produits chimiques dans les pays en développement éprouvent peut-être des difficultés à faire admettre leurs besoins lors de l'établissement du budget national et de la planification de la coopération par rapport aux ministères, qui bénéficient en général toujours de la priorité. UN وقد لا يتم الاعتراف بحاجات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية في البلدان النامية في الميزانيات الوطنية ووضع تخطيط التعاون في مقابل الوزارات، التي تتلقى أولوية فائقة.
    Un représentant a relevé que des lacunes étaient observées dans la gestion des produits chimiques dans les pays en développement non seulement du point de vue financier mais aussi de celui de la manière dont les activités étaient entreprises. UN وأشار أحد المشتركين إلى أنه توجد فجوات في إدارة المواد الكيميائية في البلدان المتقدمة، ليس فقط من وجهة النظر المالية، وإنما فيما يتعلق أيضاً بطريقة الاضطلاع بالعمل.
    Un participant d'un pays en développement a souligné que bon nombre des utilisateurs des produits chimiques dans les pays en développement étaient illettrés et qu'il fallait donc trouver les moyens de leur communiquer les renseignements sur ces produits. UN وشدد أحد المشاركين من بلد نام على أن الكثير من مستخدمي المواد الكيميائية في البلدان النامية هم من الأمييّن ولذا فمن الضروري العثور على طرق توصيل المعلومات عن المواد الكيميائية إليهم.
    En outre, ces projets ont sensiblement contribué à faire mieux connaître l'état de la gestion des produits chimiques dans les pays concernés, en ce qu'ils ont permis d'élaborer des instruments juridiques et des cadres de politique générale, de renforcer les capacités institutionnelles et de mieux informer les parties concernées. UN وفضلاً عن ذلك، ساهمت مشاريع برنامج البداية السريعة بدرجة كبيرة في تحسين المعرفة عن حالة إدارة المواد الكيميائية في البلدان المعنية، عن طريق وضع أُطر سياسية وقانونية، وتعزيز القدرة المؤسسية، وتعميق الوعي.
    Il a en outre été noté que les utilisateurs des produits chimiques dans les pays en développement ne disposaient le plus souvent pas de produits de remplacement viables des produits chimiques susceptibles de poser une menace pour la santé humaine et l'environnement, et que certains recourraient à l'utilisation de stocks de produits chimiques qui avaient été interdits dans la plupart des pays développés. UN وقد أشير كذلك إلى أنه كثيرا ما لا يكون لدى مستخدمي المواد الكيميائية في البلدان النامية بدائل قابلة للاستخدام للمواد الكيميائية مما قد يخلق مخاطر لصحة البشر والبيئة، وأن البعض منهم يلجأ إلى استخدام مخزونات من المواد الكيميائية محظورة في معظم البلدان المتقدمة.
    23. L'appui au développement de la capacité fondamentale de gestion des produits chimiques dans les pays en développement, de même que dans les pays à économie en transition, est aussi un objectif clé de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN 23 - كما أن دعم إنشاء قدرات مؤسسية لإدارة المواد الكيميائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يمثل أيضاً هدفاً رئيسياً للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Un autre représentant a affirmé qu'il était urgent de trouver des solutions de remplacement sûres pour les substances chimiques dangereuses. Un troisième représentant était d'avis que la Conférence sur le développement durable représentait une opportunité d'inviter davantage de parties prenantes à fournir des fonds pour la gestion des produits chimiques dans les pays en développement. UN وقال آخر إن هناك حاجة ملحة لإيجاد بدائل آمنة للمواد الكيميائية الخطرة، بينما قال ثالث إن المؤتمر المعني بالتنمية المستدامة يوفر فرصة لدعوة المزيد من أصحاب المصلحة لتقديم التمويل لإدارة المواد الكيميائية في البلدان النامية.
    Un autre représentant a affirmé qu'il était urgent de trouver des solutions de remplacement sûres pour les substances chimiques dangereuses. Un troisième représentant était d'avis que la Conférence sur le développement durable représentait une opportunité d'inviter davantage de parties prenantes à fournir des fonds pour la gestion des produits chimiques dans les pays en développement. UN وقال آخر إن هناك حاجة ملحة لإيجاد بدائل آمنة للمواد الكيميائية الخطرة، بينما قال ثالث إن المؤتمر المعني بالتنمية المستدامة يوفر فرصة لدعوة المزيد من أصحاب المصلحة لتقديم التمويل لإدارة المواد الكيميائية في البلدان النامية.
    Le représentant de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) a indiqué que son organisation, qui était également membre du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques, disposait d'une grande expérience en matière d'appui à la gestion des produits chimiques dans les pays en développement et les pays à économie en transition. UN 71 - وقال ممثل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إن المعهد الذي هو أيضاً عضو في البرنامج المشترك بين الوكالات له خبرة واسعة في دعم إدارة المواد الكيميائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus