Les fibres sont émises au cours du traitement, de l'installation et de l'élimination de matériaux contenant de l'amiante chrysotile. | UN | يتم إنفلات الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من المواد المحتوية على الأسبست. |
Généralement parlant, les expositions les plus importantes se produisent parmi la population active, pendant la fabrication de matériaux contenant de l'amiante ou pendant l'installation ou la démolition d'équipements et d'ouvrages. | UN | وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم. |
Les exploitants d'installations de destruction devraient prendre toutes les précautions nécessaires aux fins de stockage et d'inventaire des matières contenant des substances devant être détruites. | UN | على مشغلي مرافق التدمير اتخاذ جميع الإجراءات الوقائية اللازمة فيما يتعلق بتخزين وحصر المواد المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون الواردة للتدمير. |
Déterminer si, à long terme, il est souhaitable pour l'environnement de recycler les articles contenant des bromodiphényléthers; | UN | ' 2` استعراض الطلب البيئي طويل الأمد لإعادة تدوير المواد المحتوية على الأثيرات ثنائية الفينيل المحتوية على البروم؛ |
L'opération est relativement aisée pour les petites pièces faciles à démonter, mais la plupart des matériaux contenant des retardateurs de flammes sont plus difficiles à isoler; ils finissent donc parmi les déchets issus des usines de broyage et sont habituellement enfouis. | UN | ويعتبر هذا الأمر سهل بالنسبة للأجزاء الصغيرة سهلة الفصل ولكن معظم المواد المحتوية على مثبطات لهب يكون من الصعب عزلها وبالتالي تنتهي إلى نفايات من مصانع التقطيع وغالباً ما يتم طمرها. |
À la fin de leur vie utile, la plupart des articles contenant du HBCD deviendront des déchets de construction, des déchets d'équipements électriques et électroniques, des déchets textiles, des déchets d'ameublement, des déchets de véhicules ou des déchets ménagers. | UN | وفي نهاية فترة خدمتها، سوف تصبح معظم المواد المحتوية على الدوديكان الحلقي السداسي البروم من نفاية الإنشاءات، أو نفاية المعدات الكهربائية والإلكترونية، أو نفاية المنسوجات، أو نفاية الأثاث، أو نفاية المركبات أو النفايات المنزلية. |
La première mesure à prendre pour réduire les émissions de mercure dans l'atmosphère est d'éviter que le mercure ne pénètre dans le flux de déchets ou le prétraitement des déchets, en séparant ou piégeant les matériaux contenant du mercure avant que les déchets ne soient introduits dans l'incinérateur. | UN | وأهم إجراء أساسي للتحكم في انبعاثات الزئبق في الهواء هو تجنب دخول الزئبق في مجاري النفايات أو المعالجة المسبقة للنفايات، أو المعالجة المسبقة مثل فصل وإزالة المواد المحتوية على الزئبق قبل إدخال النفايات في المحرقة. |
Des fibres sont libérées pendant la transformation, l'installation et l'élimination des matériaux contenant de l'amiante. | UN | يتم إنفلات الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من المواد المحتوية على الأسبست. |
Généralement parlant, les expositions les plus importantes se produisent parmi la population active, pendant la fabrication de matériaux contenant de l'amiante ou pendant l'installation ou la démolition. | UN | وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم. |
Les fibres sont émises au cours du traitement, de l'installation et de l'élimination de matériaux contenant de l'amiante chrysotile. | UN | يتم إنفلات الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من المواد المحتوية على الإسبست. |
Généralement parlant, les expositions les plus importantes se produisent parmi la population active, pendant la fabrication de matériaux contenant de l'amiante ou pendant l'installation ou la démolition d'équipements et d'ouvrages. | UN | وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الإسبست أو أثناء التركيب أو الهدم. |
Les fibres sont émises au cours du traitement, de l'installation et de l'élimination de matériaux contenant de l'amiante chrysotile. | UN | يتم إنفلات الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من المواد المحتوية على الأسبست. |
Ou bien il peut avoir été introduit incidemment dans le procédé lorsque l'on n'a pas réussi à séparer les matières contenant des PBDE des métaux récupérés. | UN | كما يمكن أن يكون قد أُدخل في العملية عرضاً بسبب عدم فصل المواد المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم عن المعادن التي تجري استعادتها. |
Actuellement, la seule méthode pratique de détection et de séparation des matières contenant des PBDE est la séparation de toutes les matières contenant des RFB par détection en ligne de la teneur en bromure. | UN | والأسلوب العملي الوحيد حالياً لفحص وفصل المواد المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد البروم هو فصل جميع المواد المحتوية على مثبطات اللهب المبرومة بواسطة الفحص المتصل للمحتوى من البروم. |
Toutefois, les matières contenant des composants susceptibles de se volatiliser à basse température (comme les solvants) devraient être introduites dans les zones à haute température du système de four. | UN | غير أنه ينبغي تغذية المواد المحتوية على مكونات يمكن تطييرها عند درجات حرارة منخفضة (مثل المذوبات) في المناطق مرتفعة الحرارة في نظام القمينة. |
Evaluer les incidences que le recyclage des articles contenant des bromodiphényléthers pourrait avoir sur la santé et l'environnement; | UN | ' 1` تقييم الآثار البيئية والصحية المحتملة لإعادة تدوير المواد المحتوية على الأثيرات ثنائية الفينيل المحتوية على البروم؛ |
Identifier les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour le recyclage des articles contenant des bromodiphényléthers; | UN | ' 3` تحديد أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لإعادة تدوير المواد المحتوية على الأثيرات ثنائية الفينيل المحتوية على البروم. |
L'opération est relativement aisée pour les petites pièces faciles à démonter, mais la plupart des matériaux contenant des retardateurs de flammes sont plus difficiles à isoler ; ils finissent donc parmi les déchets issus des usines de broyage et sont habituellement enfouis. | UN | ويعتبر هذا الأمر سهل بالنسبة للأجزاء الصغيرة سهلة الفصل ولكن معظم المواد المحتوية على مثبطات لهب يكون من الصعب عزلها وبالتالي تنتهي إلى نفايات من مصانع التقطيع وغالباً ما يتم دفنها. |
Compte tenu du prix peu élevé du trihydroxyde d'aluminium, le coût des matériaux de remplacement ne sera peut être pas plus élevé que celui de matériaux contenant des retardateurs de flammes bromés, mais les matériaux contenant du magnésium seront en général beaucoup plus coûteux. (Danish EPA, 1999) | UN | وبالنظر إلى انخفاض سعر ثالث هيدروكسيد الألمنيوم فقد لا تكون المواد البديلة أغلى في السعر من المواد المحتوية على مؤخرات احتراق مُبرومة، ولكن المواد المحتوية على مغنسيوم تكون أغلى في الثمن عادة بشكل له شأنه. (وكالة الحماية البيئية الدانمركية، 1999). |
La séparation des articles contenant du c-octaBDE de ceux qui n'en contiennent pas pourrait constituer une difficulté importante, étant donné que la plupart des produits ne portent pas d'étiquette identifiant leur composition. | UN | ويمكن أن يتمثل تحدٍ خاص في فصل المواد المحتوية على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري عن تلك الخالية منه، نظراً إلى عدم وضع بطاقات تعريفية على معظم أصناف المنتجات تظهر ما تحتوي عليه. |
Le Comité avait reconnu qu'il serait particulièrement difficile d'identifier les matériaux contenant du HBCD dans les bâtiments rénovés ou démolis afin de faciliter la mise en œuvre des dispositions de la Convention relatives aux déchets et de contrôler les importations non souhaitées de ces matériaux. | UN | وأقرت اللجنة بأن هناك تحدياً خاصاً يتمثل في تحديد المواد المحتوية على الدوديكان الحلقي السداسي البروم في المباني التي يتم ترميمها أو هدمها بغية تسهيل تنفيذ الأحكام المتعلقة بالنفايات في الاتفاقية وفرض رقابة على الواردات غير المرغوب فيها من تلك المواد. |
L'importation de diverses substances contenant du mercure qui sont considérées comme dangereuses est réglementée. | UN | وينظم استيراد مجموعة من المواد المحتوية على الزئبق التي تعتبر موادا خطرة. |
Certes, il est toujours possible que des dioxines et furanes soient produits durant l'incinération de matières contenant du chlore, mais certains métaux, dont le cuivre, constituent des catalyseurs très efficaces dans ce processus. | UN | وبالرغم من أن هناك دائماً احتمال تَكَوُنْ ديوكسينات وفيورانات أثناء عملية ترميد المواد المحتوية على الكلور، فإن معادن معينة بما في ذلك النحاس تكون عوامل حفازة فعالة جداً في هذه العملية. |