"المواد المحددة" - Traduction Arabe en Français

    • articles spécifiques
        
    • substances visées
        
    • éléments énumérés
        
    • des éléments visés
        
    • les matières visés
        
    • celles qui sont définies
        
    • matières décrites
        
    • les substances considérées
        
    • des articles explicitement
        
    Lorsqu'il traitera d'articles spécifiques de la Convention, le Comité se penchera sur les mesures à prendre pour atteindre cet objectif. UN وعند تناول هذه المواد المحددة من الاتفاقية، ستتطرّق اللجنة بإسهاب إلى معالجة التدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    Lorsqu'il traitera d'articles spécifiques de la Convention, le Comité se penchera sur les mesures à prendre pour atteindre cet objectif. UN وعند تناول هذه المواد المحددة من الاتفاقية، ستتطرّق اللجنة بإسهاب إلى معالجة التدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    c. Broyeurs à jet liquide pouvant servir à meuler ou broyer les substances visées sous 4.C; UN ج - الطواحين العاملة بطاقة الموائع والصالحة للاستخدام في جرش أو طحن المواد المحددة في 4-جيم؛
    Il s'agit de contrôler et de vérifier l'engagement inconditionnel de l'Iraq de n'employer, mettre au point, fabriquer ni acquérir aucun des éléments énumérés aux paragraphes 8 et 9 de la résolution. UN وذلك الهدف هو رصد تعهد العراق غير المشروط بعدم استعمال أو استحداث أو بناء أو حيازة أي من المواد المحددة في الفقرتين ٨ و ٩ من القرار، والتحقق من ذلك التعهد.
    Dans sa résolution 699 (1991) adoptée le 17 juin 1991, le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies demande notamment au Secrétaire général de lui présenter des rapports intérimaires sur l'exécution du plan pour la destruction, l'enlèvement ou la neutralisation des éléments visés au paragraphe 12 de la résolution 687 (1991). UN إن قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٦٩٩ )١٩٩١( المتخذ في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩١ يطلب الى اﻷمين العام، في جملة أمور، أن يقدم الى مجلس اﻷمن تقارير مرحلية عن تنفيذ خطة تدمير أو إزالة المواد المحددة في الفقرة ١٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( أو جعلها عديمة الضرر.
    3.B.1. < < Équipements d'assistance à la production > > spécialement conçus pour l'équipement ou les matières visés par les articles 3.A.1., 3.A.2., 3.A.3., 3.A.4., 3.A.5., 3.A.6. ou 3.C. UN 3-باء-1 " مرافق الإنتاج " المصممة خصيصا لأغراض المعدات أو المواد المحددة في الفقرة 3-ألف-1 أو 3-ألف-2 أو 3-ألف-3 أو 3-ألف-4 أو 3-ألف-5 أو 3-ألف-6 أو 3-جيم.
    c) Toute matière qui contient l'une ou l'autre de celles qui sont définies aux alinéas a ou b ci dessus. UN (ج) أو أية مواد تحتوي على المواد المحددة في الفقرتين (أ) أو (ب) أعلاه.
    b) Fabriquées dans l'une quelconque des matières décrites ci-dessus en 8.1, 8.2 et 8.3. UN (ب) مصنوعة من أي من المواد المحددة في البنود 8-1 و 8-2 و 8-3.
    Dans la poursuite d'un tel objectif, le Protocole prévoit une disposition en vertu de laquelle les substances considérées comme appauvrissant la couche d'ozone peuvent être ajoutées à la liste des substances réglementées figurant dans les annexes du Protocole auxquelles s'appliquent les mesures de réglementation. UN وسعياً لتحقيق هذه الغاية، يتضمن بروتوكول مونتريال حكماً يقضي بأن المواد المحددة بوصفها مواد مستنفدة للأوزون، يمكن إضافتها إلى مرفقات البروتوكول التي ترد فيها قوائم " المواد الخاضعة للرقابة " التي تنطبق التدابير الرقابية للبروتوكول عليها.
    Il y a eu ces dernières années plusieurs affaires dans lesquelles il a pris la liberté d'appliquer le Pacte correctement vis-à-vis des faits constatés, en s'éloignant des arguments juridiques ou des articles explicitement invoqués par les parties. UN ووُجدت في السنوات الأخيرة أمثلة مختلفة عن تطبيق اللجنة الصحيح لأحكام العهد، استناداً إلى الأدلة، حياداً عن الحجج القانونية أو المواد المحددة التي استشهد بها الأطراف().
    Lorsqu'il traitera d'articles spécifiques de la Convention, le Comité se penchera sur les mesures à prendre pour atteindre cet objectif. UN وعند تناول هذه المواد المحددة من الاتفاقية، ستتطرّق اللجنة بإسهاب إلى معالجة التدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    Lorsqu'il traitera d'articles spécifiques de la Convention, le Comité se penchera sur les mesures à prendre pour atteindre cet objectif. UN وعند تناول هذه المواد المحددة من الاتفاقية، ستتطرّق اللجنة بإسهاب إلى معالجة التدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    Lorsqu'il traitera d'articles spécifiques de la Convention, le Comité se penchera sur les mesures à prendre pour atteindre cet objectif. UN وعند تناول هذه المواد المحددة من الاتفاقية، ستتطرّق اللجنة بإسهاب إلى معالجة التدابير اللازمة لتحقيق ذلك.
    Dans le cadre de cette politique, le chapitre de la Constitution consacré aux droits fondamentaux contient un certain nombre d'articles spécifiques visant à protéger la liberté religieuse. UN وفي اطار هذه السياسة، فإن الفصل الدستوري المكرس للحقوق اﻷساسية يتضمن عدداً من المواد المحددة الرامية الى حماية الحرية الدينية.
    Ces observations finales consisteront d'abord en une remarque sur les commentaires formulés par des États sur certains projets d'articles spécifiques. UN 49 - ستتضمن هذه الملاحظات الختامية بادئ ذي بدء ملاحظة بشأن التعليقات التي أبدتها الدول حول بعض مشاريع المواد المحددة.
    c. Broyeurs à jet liquide pouvant servir à meuler ou broyer les substances visées par l'article 4.C; UN ج - الطواحين العاملة بطاقة الموائع والصالحة للاستخدام في جرش أو طحن المواد المحددة في الفقرة 4-جيم؛
    c) Broyeurs à jet liquide pouvant servir à meuler ou broyer les substances visées par l'article 4.C; UN ج - الطواحين العاملة بطاقة الموائع والصالحة للاستخدام في جرش أو طحن المواد المحددة في الفقرة 4-جيم؛
    c) Broyeurs à jet liquide pouvant servir à meuler ou broyer les substances visées par l'article 4.C; UN ج - الطواحين العاملة بطاقة الموائع والصالحة للاستخدام في جرش أو طحن المواد المحددة في الفقرة 4-جيم؛
    Le Conseil de sécurité a également décidé que l'Iraq présenterait, dans les 15 jours suivant l'adoption de la résolution susmentionnée, une déclaration précisant l'emplacement de tous les éléments énumérés au paragraphe 8, avec indication des quantités et des types. UN وقرر مجلس اﻷمن أيضا أن يقدم العراق إلى اﻷمين العام، في غضون ١٥ يوما، بيانا بمواقع وكميات وأنواع جميع المواد المحددة في الفقرة ٨.
    Le Conseil a également décidé que l'Iraq devait remettre au Secrétaire général, dans les 15 jours, une déclaration précisant l'emplacement de tous les éléments énumérés au paragraphe 8. UN وقرر مجلس اﻷمن أيضا أن يقدم العراق في غضون ٥١ يوما بيانا بمواقع وكميات وأنواع جميع المواد المحددة في الفقرة ٨ من القرار.
    73. Aux termes de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, l'Iraq devait, dans les 15 jours suivant l'adoption de ladite résolution, remettre au Directeur général de l'AIEA une déclaration précisant l'emplacement de tous les éléments énumérés au paragraphe 12 de la résolution, avec indication des quantités et des types. UN ٧٣ - توخى قرار مجلس اﻷمن، في القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، الذي اتخذ في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١ بأن يقدم العراق إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في غضون خمسة عشر يوما من اتخاذ ذلك القرار، إعلانا بمواقع وكميات وأنواع جميع المواد المحددة في الفقرة ١٢ من ذلك القرار.
    Dans sa résolution 699 (1991) du 17 juin 1991, le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, entre autres dispositions, prie le Secrétaire général de lui présenter des rapports intérimaires sur l'exécution du plan prévoyant la destruction, l'enlèvement ou la neutralisation des éléments visés au paragraphe 12 de la résolution 687 (1991). UN طلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام، في قراره ٦٩٩ )١٩٩١( المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩١، في جملة أمور، أن يقدم الى مجلس اﻷمن تقارير مرحلية عن تنفيذ خطة تدمير المواد المحددة في الفقرة ١٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، على أن تقدم تلك التقارير كل ستة أشهر بعد اتخاذ القرار ٦٩٩ )١٩٩١(.
    3.B.1 < < Installations de production > > spécialement conçues pour le matériel ou les matières visés sous 3.A.1, 3.A.2, 3.A.3, 3.A.4, 3.A.5, 3.A.6, 3.A.8, 3.A.9 ou 3.C. UN 3-باء-1 " مرافق الإنتاج " المصممة خصيصا لأغراض المعدات أو المواد المحددة في 3-ألف-1 أو 3-ألف-2 أو 3-ألف-3 أو 3-ألف-4 أو 3-ألف-5 أو 3-ألف-6 أو 3-ألف-8 أو 3-ألف-9 أو 3-جيم.
    c) Toute matière qui contient l'une ou l'autre de celles qui sont définies aux alinéas a ou b ci-dessus. UN (ج) أية مواد تحتوي على المواد المحددة في البندين (أ) أو (ب) أعلاه.
    b) Fabriquées dans l'une quelconque des matières décrites ci-dessus en 8.1, 8.2 et 8.3. UN (ب) مصنوعة من أي من المواد المحددة في البنود 8-1 و 8-2 و 8-3.
    Dans la poursuite d'un tel objectif, le Protocole prévoit une disposition en vertu de laquelle les substances considérées comme appauvrissant la couche d'ozone peuvent être ajoutées sur la liste des < < substances réglementées > > figurant dans les annexes du Protocole auxquelles s'appliquent les mesures de réglementation. UN وسعياً لتحقيق هذه الغاية، يتضمن بروتوكول مونتريال حكماً يقضي بأن المواد المحددة بوصفها مواد مستنفدة للأوزون، يمكن إضافتها إلى مرفقات البروتوكول التي ترد فيها قوائم " المواد الخاضعة للرقابة " التي تنطبق التدابير الرقابية للبروتوكول عليها.
    Il y a eu ces dernières années plusieurs affaires dans lesquelles il a pris la liberté d'appliquer le Pacte correctement vis-à-vis des faits constatés, en s'éloignant des arguments juridiques ou des articles explicitement invoqués par les parties. UN ووُجدت في السنوات الأخيرة أمثلة مختلفة عن تطبيق اللجنة الصحيح لأحكام العهد، استناداً إلى الأدلة، حياداً عن الحجج القانونية أو المواد المحددة التي استشهد بها الأطراف().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus