"المواد المخدرة" - Traduction Arabe en Français

    • drogues
        
    • stupéfiants
        
    • substances toxiques
        
    • substances illicites
        
    • substances psychotropes
        
    • toxicomanie
        
    • la fabrication
        
    • substances psychoactives
        
    • opiacés
        
    Par ailleurs, le Comité s'inquiète de ce que l'usage abusif de drogues se répande de plus en plus. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لتزايد معدل إساءة استعمال المواد المخدرة.
    Il faudrait aussi renforcer le combat contre l'usage abusif de drogues parmi les adolescents, y compris par la prévention. UN وينبغي تعزيز التدابير المتعلقة بمنع ومكافحة إساءة استعمال المواد المخدرة في أوساط المراهقين.
    Par ailleurs, le Comité s'inquiète de ce que l'usage abusif de drogues se répande de plus en plus. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لتزايد معدل إساءة استعمال المواد المخدرة.
    Distribution de stupéfiants ou de substances psychotropes à des mineurs UN توزيع المواد المخدرة أو المؤثرات العقلية بين القاصرين
    Bien souvent, ils ne connaissent pas les risques mortels de ces stupéfiants. UN وهم في الغالب لا يدركون اﻵثار التي يمكن أن تكون فتاكة في هذه المواد المخدرة.
    En ce qui concerne l’article 35 de la Convention, le Comité est également préoccupé par l’insuffisance des mesures prises pour corriger la situation des enfants victimes de l’abus de drogues et/ou d’autres substances toxiques. UN ٩٨٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٥٣ من الاتفاقية، تشعر اللجنة أيضا بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة حالة اﻷطفال المتأثرين بالمخدرات و/أو إساءة استعمال المواد المخدرة اﻷخرى.
    L'usage de substances illicites à l'intérieur du Centre est difficile à maîtriser; les données toxicologiques recueillies ponctuellement indiquent une hausse de la consommation de drogues en dépit des fouilles auxquelles sont régulièrement soumis les détenus, les visiteurs, les surveillants et les cellules. UN ويشكل تعاطي المواد المخدرة المحظورة في مؤسسة كورادينو أمراً يصعب الحدّ منه، حيث تشير البيانات المستمدة من حملات عشوائية لتحري التعرض للمواد السمية إلى ازدياد استهلاك المواد المخدرة، رغم إجراءات تفتيش النزلاء وزوارهم وموظفي السجن وكذلك الزنزانات على نحو منتظم.
    Il faudrait aussi renforcer le combat contre l'usage abusif de drogues parmi les adolescents, y compris par la prévention. UN وينبغي تعزيز التدابير المتعلقة بمنع ومكافحة إساءة استعمال المواد المخدرة في أوساط المراهقين.
    C'est essentiellement des efforts des autorités des pays voisins que dépend maintenant la prévention de la sortie clandestine de drogues d'Afghanistan. UN وأصبحت مكافحة تهريب المواد المخدرة إلى خارج أفغانستان تعتمد بصفة رئيسية على جهود السلطات في الدول المجاورة.
    d’adopter des stratégies nationales de contrôle des drogues 6 UN مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في اقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المواد المخدرة
    INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES À L’INTENTION DES GOUVERNEMENTS ENVISAGEANT D’ADOPTER DES STRATÉGIES NATIONALES DE CONTRÔLE DES drogues UN مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في اقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المواد المخدرة
    Considérant l'accroissement au plan mondial du nombre de laboratoires clandestins utilisant divers précurseurs et matières premières pour transformer et fabriquer des drogues qui sont placées sous contrôle international, UN واذ تدرك الزيادة العالمية النطاق في عدد المعامل السرية التي تستخدم طائفة من السلائف والمواد الخام في تجهيز وصنع المواد المخدرة الخاضعة للمراقبة الدولية،
    Considérant également le besoin croissant d'une coopération internationale pour identifier les sources, les itinéraires de trafic et les modes de distribution des drogues illicites, UN واذ تدرك أيضا الحاجة المتزايدة الى التعاون الدولي في مجال تبين مصادر المواد المخدرة غير المشروعة ومسالك الاتجار بها وأنماط توزيعها،
    La feuille de coca figure sur la liste des stupéfiants du tableau I de la Convention unique. UN ويُدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا في قائمة المواد المخدرة.
    La feuille de coca compte parmi les stupéfiants répertoriés dans le tableau 1 annexé à la Convention unique. UN ويدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا في قائمة المواد المخدرة.
    Vol, extorsion ou autre prise de possession illégale de stupéfiants ou de substances psychotropes UN السرقة أو الابتزاز أو غيرها من ضروب الاستيلاء غير القانوني على المواد المخدرة أو المؤثرات العقلية
    Il encourage aussi l’État partie à appuyer les programmes de réinsertion pour les enfants abusant de drogues ou d’autres substances toxiques. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التي تعالج اﻷطفال ضحايا المخدرات وإساءة استعمال المواد المخدرة.
    f) Consommation de substances illicites (art. 33). UN (و) إساءة استعمال المواد المخدرة (المادة 33).
    L'alcoolisme et la toxicomanie peuvent également constituer des motifs de divorce, tout comme le simple fait de ne plus s'entendre avec le conjoint. UN كما أن إدمان الخمر أو المواد المخدرة من شأنه أن يشكل ذريعة لطلب الطلاق وكذلك مجرد عدم القدرة على التعايش مع الزوج.
    À cet égard, les efforts déployés par certains pays pour éliminer les cultures illicites de plantes servant à la fabrication de stupéfiants méritent d'être salués. UN ويعترف في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها البلدان من أجل القضاء على محاصيل المواد المخدرة غير المشروعة.
    Il faudrait en outre lutter, y compris par la prévention, contre l'usage des substances psychoactives dans ce groupe. UN وينبغي تعزيز الاجراءات الرامية إلى منع ومكافحة إساءة استخدام المواد المخدرة.
    Mais on ne peut pas prescrire des opiacés aux nouveaux patients. Open Subtitles لسوء الحظ، سياستنا تمنع وصف المواد المخدرة للمرضى الجدد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus