Nous rechercherons de nouvelles mesures de limiter les matériaux utilisés dans la fabrication des armes nucléaires. | UN | سنسعى إلى اتخاذ خطوات جديدة للسيطرة على المواد المستخدمة في صناعة اﻷسلحة النووية. |
i) substances utilisées comme précurseurs de drogues de synthèse et d'autres stupéfiants et substances psychotropes; | UN | `1` المواد المستخدمة كسلائف للعقاقير الاصطناعية وغيرها من المخدرات والمؤثرات العقلية؛ |
Variantes présentées par les participants pour la définition des < < matières d'emploi direct non irradiées > > | UN | تباين صيغ تعريف المواد المستخدمة مباشرة غير المشععة كما طرحها المشاركون |
Par conséquent, il fallait prendre en compte dans les définitions toutes les matières utilisées à ces fins. | UN | ومن ثمَّ، يجب أن تُؤخذ في الحسبان جميع المواد المستخدمة لهذه الغاية، لدى وضع التعاريف. |
Il n'y a rien d'unique ou de traçable par rapport au matériel utilisé, mais ça a été ingénieusement modifié. | Open Subtitles | لا يوجد شيء فريد أو يمكن تتبعه حول المواد المستخدمة لكنه تم تعديله بإبداع وبراعة |
Lorsque des joints en fibres d'amiante compressée sont utilisés avec du chlore, la dérogation concerne les installations utilisant du chlore liquide dont les procédés sont conçus pour fonctionner à moins de 45oC et 1 500 kPa de pression. | UN | وحيثما يجري استخدام حاشيات ألياف الأسبست المضغوط مع الكلورين يسري الإعفاء على المواد المستخدمة في خدمة الكلورين السائل مع ظروف عملية تصميم تبلغ -45 درجة مئوية و1500 من الضغط الجوي المعياري. |
Autre source possible d'excédents : les matières destinées à la fabrication d'armes nucléaires, lors de la fermeture d'installations de production de telles armes. | UN | كما أن مخزونات زائدة قد تنشأ أيضا عن المواد المستخدمة في عملية انتاج الأسلحة النووية حيث تتخــذ قرارات لإغلاق مرافق الانتاج. |
Il mène des recherches scientifiques à la demande de divers organismes pour contrôler la qualité des matériaux utilisés dans la construction civile. | UN | ويقوم المختبر ببحوث علمية بناء على طلب مختلف الهيئات من أجل مراقبة نوعية المواد المستخدمة في البناء المدني. |
Les matériaux utilisés pour les composants tournants des centrifugeuses sont : | UN | المواد المستخدمة في المكونات الدوارة لجهاز الطرد المركزي هي: |
Les matériaux utilisés pour les composants tournants des centrifugeuses sont : | UN | المواد المستخدمة في المكونات الدوارة لجهاز الطرد المركزي هي: |
ii) Le nombre de gouvernements qui suivent les recommandations de la Commission les incitant à mettre en oeuvre les dispositions des conventions relatives au contrôle des drogues qui visent à empêcher le détournement de substances utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | `2 ' عدد الحكومات التي تعمل بتوصيات اللجنة لتنفيذ أحكام في معاهدات مراقبة المخدرات لمنع تحويل المواد المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Notant avec préoccupation qu'en dépit des efforts déployés par les États et les organisations internationales compétentes, le trafic de substances utilisées comme précurseurs dans la fabrication de stupéfiants et de substances psychotropes, notamment de drogues de synthèse, reste un problème auquel les États doivent s'attaquer en priorité, | UN | وإذ تلاحظ، مع القلق، أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة، لا يزال الاتجار في المواد المستخدمة كسلائف في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية، بما في ذلك العقاقير الاصطناعية، مشكلة يجب أن تعالجها الدول على سبيل الأولوية، |
Toute matière nucléaire autre que les matières d'emploi direct. | UN | جميع المواد النووية ما عدا المواد المستخدمة مباشرة. |
< < Produits fissiles spéciaux plus neptunium > > et < < matières d'emploi direct non irradiées > > | UN | " المواد الانشطارية الخاصة زائداً النبتونيوم " و " المواد المستخدمة مباشرة غير المشععة " |
Les matières utilisées pour l'étanchéité des joints ou le maintien des fermetures doivent être compatibles avec le contenu du récipient. | UN | تكون المواد المستخدمة في ضمان إحكام الوصلات أو صيانة المغاليق متوافقة مع محتوى الأوعية. |
Le matériel utilisé dans les ateliers sera amélioré et adapté aux formations en ligne afin d'être mis à la disposition d'un public plus vaste. | UN | وستنقح المواد المستخدمة في حلقات العمل وتعدّل بحيث تصبح مواد تدريبية صالحة للإنترنت كي يستفيد منها جمهور أوسع. |
Lorsque des joints en fibres d'amiante compressée sont utilisés avec du chlore, la dérogation concerne les installations utilisant du chlore liquide dont les procédés sont conçus pour fonctionner à moins de 45oC et 1 500 kPa de pression. | UN | وحيثما يجري استخدام حاشيات ألياف الأسبست المضغوط مع الكلورين يسري الإعفاء على المواد المستخدمة في خدمة الكلورين السائل مع ظروف عملية تصميم تبلغ -45 درجة مئوية و1500 من الضغط الجوي المعياري. |
Ils réitèrent l'appel lancé à toutes les nations qui se sont engagées à négocier un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles de déclarer un moratoire sur la production de telles matières destinées à la fabrication armes. | UN | وتكرر مناشدتها كافة الدول الملتزمة بالتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إعلان وقف اختياري لإنتاج تلك المواد المستخدمة في صنع الأسلحة. |
5.2.4.2 Un certain nombre de matières entrant dans la fabrication des nouveaux équipements informatiques, telles que le béryllium, le mercure et les retardateurs de flamme bromés, sont considérées dans le présent document comme des substances particulièrement préoccupantes lorsque les équipements en fin de vie sont traités. | UN | 5-2-4-2 حددت هذه الوثيقة عدداً من المواد المستخدمة في صنع المعدات الحاسوبية الجديدة، مثل البريليوم والزئبق ومثبطات اللهب المبروَمة، باعتبارها مواد تثير قلقاً خاصاً خلال تجهيز المعدات الحاسوبية الهالكة. |
Dans les pays industrialisés, les biotechnologies sont utilisées pour raccourcir la période de croissance, optimiser les rendements laitiers et protéger les animaux contre les maladies courantes, ainsi que pour développer et améliorer les matériels utilisés pour le traitement industriel des aliments pour bétail. | UN | وقد استخدمت تقنيات التكنولوجيا الأحيائية في البلدان الصناعية لتقصير فترة النضج، وزيادة غلة الألبان إلى أقصى حد ممكن وتحصين الحيوانات ضد الأمراض السارية، علاوة على توسيع نطاق المواد المستخدمة في التجهيز الصناعي للعلف الحيواني وتحسينها. |
Ces renseignements portent également sur les arrangements pris pour former le personnel au respect des consignes de sécurité au travail et l'informer des effets de tous les produits utilisés dans les processus de fabrication. | UN | وتتضمن تلك المعلومات أيضاً ترتيبات للتدريب على ممارسات العمل السليمة وتفاصيل عن آثار جميع المواد المستخدمة في عمليات التصنيع. |
Cette coopération aurait pris différentes formes, y compris des réunions régulières entre des éléments de la LRA et de l'ex-Séléka et le troc de minéraux contre des munitions, des denrées alimentaires et d'autres articles utilisés à des fins militaires. | UN | وتفيد التقارير بأن هذا التعاون قد اتخذ أشكالا مختلفة، بما في ذلك عقد اجتماعات منتظمة بين عناصر من جيش " الرب " وتحالف سيليكا السابق، والاتجار بالمعادن مقابل الذخيرة والأغذية وغيرها من المواد المستخدمة للأغراض العسكرية. |
Sur demande, le Secrétariat a fourni des renseignements spécifiques concernant l'application de la Convention de Rotterdam et a communiqué aux secrétariats des Conventions de Stockholm et de Bâle des copies des documents utilisés dans les présentations pertinentes sur la Convention, afin de les aider dans le cadre de leurs activités d'assistance technique. | UN | وقدمت الأمانة، بناء على الطلب، معلومات محددة عن حالة تنفيذ اتفاقية روتردام؛ وأعطت أمانتي اتفاقيتي استكهولم وبازل نسخاً من المواد المستخدمة في عروض ذات صلة عن الاتفاقية، لمساعدتهما في أنشطتهما التي تقومان بها في مجال المساعدة التقنية. |
Les objets ou substances utilisés pour commettre une infraction sont également confiscables. | UN | وتخضع الأشياء أو المواد المستخدمة في ارتكاب الجريمة للمصادرة. |