Les travaux se poursuivront sur des questions fondamentales en matière d'évaluation des risques soulevés par les nanomatériaux manufacturés. | UN | وسيستمر العمل بشأن مسائل مهمة لتقييم المخاطر التي تشكلها المواد النانوية المصنعة. |
Réaliser des analyses du cycle de vie pour les nanomatériaux manufacturés. | UN | 13 - إعداد تحليلات لدورة حياة المواد النانوية المصنعة |
Nombre d'analyses du cycle de vie réalisées pour les nanomatériaux manufacturés; Disponibilité d'instruments pour la réalisation de ces analyses. | UN | عدد تحليلات دورة حياة المواد النانوية المصنعة؛ وتوافر أدوات إجراء تحليلات لدورة حياة المواد النانوية المصنعة |
Mise en place et application dans tous les secteurs concernés des meilleurs pratiques pour la production, l'utilisation, le transport et l'élimination des nanomatériaux manufacturés. | UN | توافر أفضل الممارسات لإنتاج المواد النانوية المصنعة واستخدامها ونقلها والتخلص منها وتطبيقها في جميع القطاعات ذات الصلة |
Élaboration et incorporation dans le Système général harmonisé de critères pour l'étiquetage des nanomatériaux manufacturés. | UN | وضع معايير لتوسيم المواد النانوية المصنعة وإدماجها في النظام المنسق عالمياً |
Communiqué de Dakar sur les nanomatériaux manufacturés | UN | بيان داكار بشأن المواد النانوية المصنعة |
Aux gouvernements et autres parties prenantes de promouvoir et mettre en commun les informations d'ordre sécuritaire concernant les nanomatériaux manufacturés. | UN | 13- وأن تقوم الحكومات والجهات المختصة بترويج وتبادل المعلومات عن المواد النانوية المصنعة. |
Rappelant la Déclaration de Dakar sur les nanomatériaux manufacturés adoptée par le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique à sa sixième session, | UN | وإذ يشير إلى بيان داكار بشأن المواد النانوية المصنعة الذي اعتمده المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية في دورته السادسة، |
Dans de nombreux cas, toutefois, les méthodes rigoureuses appliquées aux produits chimiques traditionnels et les cadres utilisés pour ces derniers fourniront une base adéquate pour traiter les nanomatériaux manufacturés. | UN | غير أنه في حالات كثيرة، ستوفر الوسائل الصارمة المطبقة والأطر المستخدمة بالنسبة للمواد الكيميائية التقليدية أساساً ملائماً للتعامل مع المواد النانوية المصنعة. |
Rappelant la Déclaration de Dakar sur les nanomatériaux manufacturés adoptée par le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique à sa sixième session, | UN | وإذْ يشير إلى بيان داكار بشأن المواد النانوية المصنعة الذي اعتمده المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية في دورته السادسة، |
9. Faire mieux connaître au grand public les activités sur les nanomatériaux manufacturés dans toutes les régions. | UN | 9- تشجيع أنشطة زيادة الوعي الجماهيري بشأن المواد النانوية المصنعة في جميع الأقاليم |
Rappelant la Déclaration de Dakar sur les nanomatériaux manufacturés adoptée par le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique à sa sixième session, | UN | وإذ يشير إلى بيان داكار بشأن المواد النانوية المصنعة الذي اعتمده المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية في دورته السادسة، |
Rappelant la Déclaration de Dakar sur les nanomatériaux manufacturés adoptée par le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique à sa sixième session, | UN | وإذ يشير إلى بيان داكار بشأن المواد النانوية المصنعة الذي اعتمده المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية في دورته السادسة، |
L'OCDE entend faire en sorte que les méthodes d'évaluation des dangers, de l'exposition et des risques utilisées pour les nanomatériaux manufacturés soient de qualité, aient une base scientifique et soient harmonisées au plan international. | UN | 35 - وتهدف منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى ضمان أن تكون النهج المتعلقة بتقييم الأخطار، والمخاطر والتعرض بشأن المواد النانوية المصنعة من نوعية رفيعة تعتمد على العلم ومتجانسة دولياً. |
Il a été convenu que les efforts déployés actuellement pour cerner les risques écologiques, sanitaires et sécuritaires que peuvent présenter les nanomatériaux manufacturés n'ont pas été concluants et qu'il faudrait les intensifier et les soutenir résolument à l'échelle mondiale. | UN | ورأى أن الجهود المبذولة حالياً لتحديد المخاطر التي يحتمل أن تحدق بالبيئة والصحة والسلامة من جراء المواد النانوية المصنعة لم تسفر بعد عن استنتاجات قاطعة وينبغي بالتالي توسيع نطاق هذه الجهود ودعمها عالمياً. |
L'OCDE continuera à fournir des informations provenant de son programme sur la sécurité des nanomatériaux manufacturés pour faciliter ces travaux. | UN | وسوف تواصل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توفير المعلومات الناشئة عن برنامجها بشأن سلامة المواد النانوية المصنعة الذي سيساعد في هذا العمل. |
Mettre au point des systèmes obligatoires d'étiquetage des nanomatériaux manufacturés. | UN | 8 - إنشاء نظم إلزامية لتوسيم المواد النانوية المصنعة |
Mettre en place des registres nationaux ou régionaux des nanomatériaux manufacturés fabriqués, importés ou incorporés dans des produits. | UN | 9 - وضع سجلات وطنية أو إقليمية لمنتجات المواد النانوية المصنعة أو المستوردة أو التي تدخل في تكوين منتجات |
Mettre au point des critères à incorporer dans le Système général harmonisé pour assurer la sécurité des nanomatériaux manufacturés. | UN | 11 - وضع معايير للنظام المنسَّق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، تتصدى لسلامة المواد النانوية المصنعة |
Aux pouvoirs publics et aux industriels d'appliquer le principe de précaution dans le cadre des normes générales de gestion des risques tout au long du cycle de vie des nanomatériaux manufacturés. | UN | 1- أن تطبق الحكومات والدوائر الصناعية مبدأ الحيطة باعتباره أحد المبادئ العامة لإدارة المخاطر طوال أجل المواد النانوية المصنعة. |
Aux chercheurs utilisant des nanomatériaux manufacturés de coopérer avec les spécialistes de l'environnement, de la santé et de la sécurité et avec le corps médical aux programmes de recherche en cours ou futurs. | UN | 9- وأن يعمد الباحثون الذين يستخدمون المواد النانوية المصنعة إلى التعاون مع خبراء البيئة والصحة والسلامة والدوائر الطبية على تنفيذ برامج البحوث الراهنة أو المعتزمة. |