"المواد النووية وغيرها من" - Traduction Arabe en Français

    • matières nucléaires et autres
        
    • matières nucléaires et d'autres
        
    • des matières nucléaires et
        
    • matières nucléaires ou d'autres
        
    • de matières nucléaires et
        
    • matières nucléaires ou autres
        
    • matériels nucléaires et autres
        
    La collecte, l'analyse et la publication d'informations à l'échelle du système sont assurées afin de protéger et de contrôler l'accès aux matières nucléaires et autres sources radioactives. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة جمع وتحليل المعلومات والإبلاغ من أجل مراقبة الحصول على المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    La sécurité des matières nucléaires et autres matières radioactives concerne également le combustible irradié et les déchets radioactifs, et nous invitons donc les États à mettre au point des programmes adaptés pour la gestion de ces matières. UN وإذ نشير إلى أن أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة يشمل أيضاً الوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة، نشجع الدول على النظر في وضع الخطط المناسبة لإدارة هذه المواد.
    La sécurité des matières nucléaires et autres matières radioactives concerne également le combustible irradié et les déchets radioactifs, et nous invitons donc les États à mettre au point des programmes adaptés pour la gestion de ces matières. UN وإذ نشير إلى أن أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة يشمل أيضاً الوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة، نشجع الدول على النظر في وضع الخطط المناسبة لإدارة هذه المواد.
    Des crimes étroitement liés aux activités terroristes, comme le trafic illégal d'armes, le trafic de drogues, le blanchiment d'argent et le trafic clandestin de matières nucléaires et d'autres matières potentiellement létales, doivent être prévenues et réprimées. UN ويجب منع الجرائم المرتبطة على نحو وثيق باﻷنشطة اﻹرهابية مثل الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة والاتجار في المخدرات وغسل اﻷموال وتهريب المواد النووية وغيرها من المواد الفتاكة والمعاقبة عليها.
    En outre, les forces de l'ordre du Kazakhstan ont adopté des mesures efficaces pour lutter contre le terrorisme, par exemple pour prévenir des délits étroitement liés aux activités terroristes, comme le trafic illicite de drogues et d'armes, le blanchiment d'argent et la contrebande de matières nucléaires et d'autres matières présentant un risque pour la vie et la santé des être humains. UN كما أن الإجراءات التي اتخذتها سلطات إنفاذ القوانين في بلدها لمنع الجرائم المرتبطة ارتباطا وثيقا بالنشاط الإرهابي، بما فيها الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات، وغسل الأموال، وتهريب المواد النووية وغيرها من المواد الخطيرة على حياة الناس وصحتهم، كلها آليات متينة لمكافحة الإرهاب.
    Il ne peut y avoir de coopération que si les pays importateurs de matières nucléaires ou d'autres substances radioactives respectent des normes adéquates en matière de protection physique. UN 46 - وأضاف أن تطبيق متلقي المواد النووية وغيرها من المواد المشعة لمعايير الحماية المادية على الوجه الصحيح شرط أساسي من شروط التعاون.
    En ce qui concerne les accidents impliquant le transport de matières nucléaires et autres types d'accidents maritimes, il faut élaborer des procédures et des critères nouveaux pour le versement des compensations financières appropriées. UN أما بالنسبة للحوادث المتعلقة بنقل المواد النووية وغيرها من أنواع الحوادث البحرية، فهنــاك حاجــة إلى وضع معايير وإجراءات جديدة لدفع التعويض المناسب.
    La Suisse participe activement aux consultations à participation non limitée visant à établir un document final de la conférence qui prendra en considération la protection physique de toutes les matières nucléaires et autres matières radioactives. UN وتشارك سويسرا بفعالية في المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية لإعداد وثيقة ختامية للمؤتمر تأخذ بعين الاعتبار الحماية المادية لجميع المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Rien qu'en 2009-2010, le Canada a consacré plus de 23 millions de dollars canadiens à la sécurité des matières nucléaires et autres produits radiologiques. UN وفي الفترة 2009-2010 وحدها، أنفقت كندا ما يزيد عن 23 مليون دولار كندي لتأمين المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Rien qu'en 2009-2010, le Canada a consacré plus de 23 millions de dollars canadiens à la sécurité des matières nucléaires et autres produits radiologiques. UN وفي الفترة 2009-2010 وحدها، أنفقت كندا ما يزيد عن 23 مليون دولار كندي لتأمين المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Cette dernière témoigne qu'il est nécessaire de renforcer les mesures visant à détecter et contrôler les matières nucléaires et autres matières radioactives et à en assurer la sécurité. UN وتظهر المعلومات الواردة بقاعدة البيانات ضرورة اتخاذ تدابير لتحسين الكشف عن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة ومراقبتها وتأمينها.
    Pour aider les États à évaluer l'efficacité de leurs dispositions techniques et administratives, l'AIEA a effectué 14 missions de conseil et d'évaluation en 2009, en mettant l'accent sur la protection physique et les mesures juridiques, réglementaires et pratiques visant à contrôler les matières nucléaires et autres matières radioactives. UN وبغية مساعدة الدول على تقييم حالة ترتيباتها التقنية والإدارية، أوفدت الوكالة 14 من البعثات الاستشارية وبعثات التقييم في مجال الأمن النووي خلال عام 2009، ركزت فيها على توفير الحماية المادية واتخاذ التدابير القانونية والتنظيمية والعملية الرامية إلى مراقبة المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    D'un côté, nous avons l'engagement que la Russie a pris de prévenir le trafic illicite des armes et la prolifération de matières nucléaires et autres matières dangereuses, mais de l'autre la Russie crée délibérément les conditions qui favorisent ces dangers. UN فمن ناحية، لدينا التزام من روسيا بمنع تهريب الأسلحة غير المشروعة وانتشار المواد النووية وغيرها من المواد الخطرة، ولكن من ناحية أخرى تتعمد روسيا تهيئة الظروف التي تحبذ وجود تلك الأخطار.
    À cet égard, elle a demandé au Directeur général de procéder à un examen détaillé des activités et des programmes de l'Agence en vue de renforcer les travaux de l'Agence liés à la prévention des actes de terrorisme mettant en jeu des matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN وفي هذا الصدد، طلب المؤتمر إلى المدير العام أن يجري استعراضا شاملا يتناول أنشطة الوكالة وبرامجها بهدف تعزيز أعمال الوكالة ذات الصلة باتقاء أعمال الإرهاب التي تمس المواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    La communauté internationale doit impérativement promouvoir un renforcement de la coopération à la modernisation des moyens de protection physique des matières fissiles, à la lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires et d'autres sources de radioactivité, ainsi qu'à la rédaction définitive du projet de convention contre le terrorisme nucléaire. UN وهناك أهمية حيوية لأن يشجع المجتمع الدولي توثيق التعاون في مجال تحسين الحماية المادية للمواد النووية، ومكافحة الاتجار غير المشروع في المواد النووية وغيرها من المصادر المشعة، وإتمام الأعمال الخاصة بمشروع اتفاقية مكافحة الإرهاب النووي.
    Le Groupe est convaincu que la criminalistique nucléaire est très importante pour déterminer l'origine de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN 11 - ومجموعة فيينا مقتنعة بأهمية الأدلة الجنائية النووية في تحديد منشأ المواد النووية وغيرها من المواد المشعة التي يتم الكشف عنها.
    Il ne peut y avoir de coopération que si les pays importateurs de matières nucléaires ou d'autres substances radioactives respectent des normes adéquates en matière de protection physique. UN 46 - وأضاف أن تطبيق متلقي المواد النووية وغيرها من المواد المشعة لمعايير الحماية المادية على الوجه الصحيح شرط أساسي من شروط التعاون.
    Nous sommes favorables à une approche globale en matière de sécurité nucléaire afin d'empêcher que des matières nucléaires ou autres matières radioactives ne tombent en de mauvaises mains. UN ونحن نؤيد اتخاذ نهج شامل للأمن النووي للحيلولة دون وقوع المواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية في أيد لا ينبغي أن تقع فيها.
    Nous prenons acte avec satisfaction de la conclusion du Rapport d'application des garanties pour 1996, qui indique que les matériels nucléaires et autres articles qui ont été déclarés et soumis aux garanties ont été utilisés à des fins pacifiques. UN ونلاحظ مع الارتياح الانتهاء من تقرير تنفيذ الضمانات لعام ١٩٩٦، الذي ينص على أن المواد النووية وغيرها من المواد التي تم اﻹعلان عنها ووضعت تحت نظــام الضمانات بقيت قيد الاستخدام السلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus