"المواد الهيدروكربونية" - Traduction Arabe en Français

    • des hydrocarbures
        
    • d'hydrocarbures
        
    • les hydrocarbures
        
    • aux hydrocarbures
        
    Le Royaume-Uni appuie toute décision du gouvernement des îles Falkland visant à favoriser l'essor du secteur des hydrocarbures. UN وتؤيد المملكة المتحدة رغبة حكومة جزر فوكلاند في تطوير قطاع المواد الهيدروكربونية.
    Elle a constaté que la perte de revenus provenant des hydrocarbures avait causé une détérioration importante des comptes financiers et des comptes extérieurs. UN ولاحظت البعثة أن فقدان الدخل من بيع المواد الهيدروكربونية أدى إلى تدهور كبير في الحسابات المالية والخارجية.
    Les deux parties sont convenues de ne prendre aucune mesure et de n'imposer aucune condition tendant à entraver ou à décourager la mise en valeur éventuelle des hydrocarbures dans les zones concernées. UN واتفق الطرفان على الامتناع عن اتخاذ أي اجراء أو فرض أي شروط يقصد بها، أو يكون من شأنها، تعطيل أو إحباط تنمية المواد الهيدروكربونية في تلك المناطق.
    iii) Reprise de la production et de la vente libyennes d'hydrocarbures; UN ' 3` استئناف ليبيا لإنتاج المواد الهيدروكربونية وبيعها؛
    iii) Reprise de la production et de la vente libyennes d'hydrocarbures; UN ' 3` استئناف ليبيا لإنتاج المواد الهيدروكربونية وبيعها؛
    Accord concernant la coopération régionale dans la lutte contre la pollution par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique dans le Pacifique du Sud-Est (1981) UN المادة 9 اتفاق التعاون الإقليمي لمكافحة تلوث جنوب شرق المحيط الهادئ الناجم عن المواد الهيدروكربونية أو المواد الضارة الأخرى في حالات الطوارئ، 1981
    Les avantages attendus seront fonction de la zone d'exploration d'où proviendront les hydrocarbures. UN وستتصل الفوائـد المجنية بمناطق التنقيب عن كميات المواد الهيدروكربونية المنتجة.
    À cet égard, on a examiné les projets sur l’impact de la prospection et de l’exploitation des hydrocarbures sur les ressources biologiques marines dans l’Atlantique Sud-Ouest et sur le repérage et la dérive des icebergs flottants. UN ولهذا الغرض، نُظر في مشاريع بشأن اﻵثار الناشئة عن استكشاف المواد الهيدروكربونية واستغلالها على الموارد البحرية الحية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي وبشأن الكشف عن جبال الجليد العائمة وتعقبها.
    En outre, deux fabricants ont développé et commercialisé des refroidisseurs utilisant des hydrocarbures au cours de la dernière décennie. UN وبالإضافة إلى ذلك، طَوَّر اثنان من المصنِّعين مبردات قائمة على المواد الهيدروكربونية وسوَّقا لها خلال العقد الماضي.
    De nombreux participants à la réunion ont noté que le développement du secteur des hydrocarbures a causé d'énormes dommages à l'environnement local. UN لاحظ عدد كبير من المشاركين في الاجتماع أن تنمية قطاع المواد الهيدروكربونية قد ألحق ضررا بليغا بالبيئة المحلية.
    F. Pétrole La Commission des hydrocarbures de l'Atlantique Sud-Ouest s'est réunie le 22 juillet 1999. UN 29- عقد الاجتماع السابع للجنة المواد الهيدروكربونية في جنوب غرب المحيط الأطلسي في بوينس آيرس يوم 22 تموز/يوليه 1999.
    Les deux délégations ont étudié les moyens de collaborer à la promotion de la prospection et de l'exploitation des hydrocarbures dans les zones maritimes de l'Atlantique Sud-Ouest, sans préjuger de l'issue du différend sur la souveraineté et la juridiction. UN ونظر الجانبان في تطوير التعاون على تشجيع استكشاف المواد الهيدروكربونية واستغلالها في المناطق البحرية الواقعة بجنوب غرب المحيط الأطلسي التي هي موضع خلاف بشأن السيادة والولاية عليها.
    «La cinquième réunion de la Commission des hydrocarbures de l’Atlantique Sud-Ouest a eu lieu à Buenos Aires le 30 juillet 1998. UN ٣١ - وعقدت لجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي اجتماعها الخامس في بيونس آيرس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Les spécificités de la situation géographique du Kazakhstan et de l'Asie centrale dans son ensemble nous posent de graves problèmes d'accès aux marchés mondiaux, notamment pour le transport des hydrocarbures. UN إن الوضع الجغرافي الفريد لكازاخستان وﻵسيا الوسطى ككل يجعلنا نواجه اﻵن مشكلة حادة تتمثل في إمكانية الوصول إلى اﻷسواق العالمية، بما في ذلك نقل المواد الهيدروكربونية.
    «1. La troisième réunion de la Commission des hydrocarbures de l’Atlantique Sud-Ouest a eu lieu à Buenos Aires le 16 juillet 1997. UN " ١ - عُقد الاجتماع الثالث للجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ في بوينس آيرس.
    «1. La quatrième réunion de la Commission des hydrocarbures de l’Atlantique Sud-Ouest a eu lieu à Londres le 5 décembre 1997. UN " ١ - عُقد الاجتماع الرابع للجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في لندن.
    Je tiens à assurer nos compatriotes chypriotes turcs que, quelles que soient les circonstances, ils auraient à bénéficier de la découverte et de l'extraction d'hydrocarbures. UN وأود أن أطمئن إخواننا القبارصة الأتراك أنهم سيستفيدون، رغم الظروف، من احتمال اكتشاف المواد الهيدروكربونية واستخراجها.
    iii) Reprise de la production et de la vente libyennes d'hydrocarbures ; UN ' 3` استئناف ليبيا لإنتاج المواد الهيدروكربونية وبيعها؛
    Aujourd’hui, outre nos riches gisements d’hydrocarbures et notre situation géopolitique, c’est notre cadre juridique qui attire les investisseurs étrangers et l’adoption d’une loi fondamentale sur la neutralité permanente crée encore des garanties supplémentaires. UN وباستثناء الرواسب الثرية من المواد الهيدروكربونية والامتداد الجيوبوليتيكي لتركمانستان، تستدعي اليوم المصالح الخارجية قاعدة تشريعية، تعززها ضمانات تكميلية بسن قانون دستوري ينص على الحياد الدائم.
    Les gouvernements de provinces, les municipalités et les universités reçoivent davantage de ressources grâce à l'impôt direct sur les hydrocarbures (IDH); UN وتحصل المقاطعات والبلديات والجامعات على مزيد من الموارد من الضريبة المباشرة على المواد الهيدروكربونية.
    :: L'économie ne doit pas reposer uniquement sur les hydrocarbures; elle doit être diversifiée; UN :: ينبغي ألا يعتمد الاقتصاد على المواد الهيدروكربونية وحدها؛ بل يجب تنويعه.
    Malgré notre différend avec l’Argentine sur la question de la souveraineté, nous maintenons un dialogue constructif avec le Gouvernement argentin pour ce qui est des questions concernant les hydrocarbures, le développement et la pêche dans l’Atlantique Sud. UN " وعلى الرغم من خلافاتنا مع اﻷرجنتين بشأن موضوع السيادة، فإننا نجري حوارا بناء مع حكومة اﻷرجنتين بشأن مسائل من قبيل المواد الهيدروكربونية والتنمية ومصائد اﻷسماك في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Accord de coopération pour la protection des côtes et des eaux de l'Atlantique du Nord-Est contre la pollution due aux hydrocarbures et aux autres substances nocives (1990) UN اتفاقية التعاون لحماية سواحل ومياه شمال شرق المحيط الأطلسي من التلوث الناجم عن المواد الهيدروكربونية أو المواد الضارة الأخرى، 1990

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus