La première considération a déjà été traitée dans le projet d'articles sur la prévention. | UN | والعنصر الأول تتناوله بالفعل مشاريع المواد بشأن المنع. |
La première considération a déjà été traitée dans le projet d'articles sur la prévention. | UN | والعنصر الأول تتناوله بالفعل مشاريع المواد بشأن المنع. |
Le Groupe de travail a noté en outre que la Commission avait adopté, à titre provisoire, un grand nombre de projets d’articles sur la prévention et avait recommandé d’achever, dans les prochaines années, l’examen en première lecture des articles sur la prévention. | UN | ولاحظ الفريق العامل أيضا أن لجنة القانون الدولي قد اعتمدت مؤقتا عدة مشاريع مواد بشأن المنع، فأوصى بإنجاز القراءة اﻷولى لمشاريع المواد بشأن المنع في السنوات القليلة القادمة. |
En outre, la Sixième Commission était favorable à l'examen du sujet, considérant qu'il s'inscrivait logiquement dans le prolongement du projet d'articles sur la prévention et du sujet de la responsabilité des États. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أبدت اللجنة السادسة استعدادها للنظر في الموضوع، معتبرة إياه متابعة منطقية لمشروع المواد بشأن المنع وأيضاً لموضوع مسؤولية الدول. |
189. Quant au seuil de dommage, l'idée de maintenir le même seuil de < < dommage significatif > > que celui prévu dans le projet d'articles sur la prévention a recueilli un large appui. | UN | 189- وفيما يتعلق بالحد الأدنى للمسؤولية، كان هناك تأييد واسع للإبقاء على نفس الحد الأدنى ل " الضرر ذي الشأن " ، كما هو الحال في مشروع المواد بشأن المنع. |
De l'avis du Groupe de travail, la Commission est maintenant bien placée pour poursuivre ces travaux et achever peut—être dans les prochaines années l'examen en première lecture des articles sur la " prévention " . | UN | وفي رأي الفريق العامل أن اللجنة أصبحت اﻵن مهيأة للمضي في العمل وﻹمكانية إتمام القراءة اﻷولى لمشروع المواد بشأن " المنع " في السنوات القليلة القادمة. |
On se souviendra que l'article 16 du projet d'articles sur la prévention met une obligation comparable à la charge des États s'agissant des réclamations susceptibles d'être faites au cours de la phase de la prévention, phase durant laquelle les États sont tenus de gérer le risque que comportent les activités dangereuses avec la diligence voulue. | UN | ويجدر التذكير بأن المادة 16 من مشروع المواد بشأن المنع تنص على إلزام مماثل بالنسبة إلى الدول فيما يخص المطالبات التي قد تنشأ فيها مرحلة المنع وهي المرحلة التي تكون فيها الدول ملزمة بمعالجة الخطر الذي تنطوي عليه الأنشطة الخطرة ببذل العناية اللازمة. |
celle du projet d'articles sur la prévention | UN | المواد بشأن المنع (الفقرة 174، الفقرة الفرعية |
170. Le projet d'articles sur la prévention visait le premier point et, en partie, le deuxième, et la Commission devait maintenant se tourner vers les éléments restant à traiter. | UN | 170- وفي حين أن مشاريع المواد بشأن المنع كانت قد تطرقت إلى الهدف الأول و، بشكل جزئي، للهدف الثاني، كان تحدي اللجنة يتمثل في معالجة العناصر المتبقية من السياسة العامة. |
3) La portée du sujet devrait être la même que celle du projet d'articles sur la prévention (supra, par. 174, al. c 3) | UN | (3) ينبغي أن يكون نطاق الموضوع شبيهاً بمشروع المواد بشأن المنع (الفقرة 174، الفقرة الفرعية (ج)(3) أعلاه) |
c) La portée du sujet aux fins du présent régime de répartition devrait être la même que celle adoptée pour le projet d'articles sur la prévention. | UN | (ج) ينبغي أن يكون نطاق هذا النظام وغرضه مشابهين للنطاق والغرض المعتمدين لمشروع المواد بشأن المنع. |