La Commission pourrait examiner s'il existe en fait des cas dans lesquels les articles sur la responsabilité des États ne peuvent pas s'appliquer par analogie et quel droit serait alors applicable. | UN | وتستطيع اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت هناك فعلاً حالات لا يمكن فيها تطبيق المواد بشأن مسؤولية الدولة باستخدام القياس وما هو القانون الذي سيسري في هذه الحالات. |
Comme la Commission l'a constamment souligné, il n'est pas possible de recopier simplement les articles sur la responsabilité des États. | UN | وكما أكدت اللجنة باستمرار، لا يمكن ببساطة نسخ المواد بشأن مسؤولية الدولة. |
En tout cas, des éléments utiles pour répondre à la question peuvent être trouvés dans les articles sur la responsabilité des États, et la théorie générale de la responsabilité internationale. | UN | وعلى أي حال، يمكن إيجاد عناصر مفيدة للإجابة على السؤال في المواد بشأن مسؤولية الدولة والنظرية العامة للمسؤولية الدولية. |
Dans son rapport, la Commission indique qu'on pourrait faire valoir que les trois questions soulevées trouvent des réponses par analogie dans les articles sur la responsabilité des États. | UN | 2 - ووفقاً لتقرير اللجنة، يمكن القول إن المسائل الثلاث المطروحة ينظمها القياس في المواد بشأن مسؤولية الدولة. |
À première vue, il semble qu'une organisation internationale peut invoquer la responsabilité d'un État pour les raisons et dans les conditions définies dans les articles sur la responsabilité des États. | UN | فلأول وهلة تبدو أن منظمة دولية يمكنها الاحتجاج بمسؤولية الدولة على أُسس وبموجب الشروط المنصوص عليها في المواد بشأن مسؤولية الدولة. |
On peut comprendre que la Commission, dans une large mesure, ait reproduit les articles sur la responsabilité des États dans les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | 49 - وأضاف قائلاً إن من المفهوم أن اللجنة قامت إلى حدٍ كبير باستنساخ المواد بشأن مسؤولية الدولة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
Ils suivent les articles sur la responsabilité des États lorsque cela est approprié mais incluent aussi des éléments spécifiques concernant les organisations internationales que sa délégation a mentionné à plusieurs reprises. | UN | فهي تتبع نمط المواد بشأن مسؤولية الدولة حسب الاقتضاء، بل تدرج أيضاً عناصر محدَّدة تتصل بالمنظمات الدولية التي أشار إليها وفدها في مناسبات سابقة. |
Au sujet des questions à propos desquelles la Commission a sollicité des commentaires au paragraphe 27 de son rapport, les deux premières peuvent être considérées comme réglées par analogie dans les articles sur la responsabilité des États. | UN | 12 - وفيما يتعلق بالمسائل التي التمست اللجنة بشأنها إبداء تعليقات في الفقرة 27 من تقريرها، يمكن اعتبار المسألتين الأوليين خاضعين للقياس في المواد بشأن مسؤولية الدولة. |
Au sujet de la responsabilité des organisations internationales, les questions soulevées au chapitre III du rapport de la Commission méritent d'être étudiées plus avant, faute de quoi il serait difficile de décider si elles peuvent être considérées comme réglées par analogie dans les articles sur la responsabilité des États ou si elles doivent être traitées expressément dans des projets d'article supplémentaires ou sous une autre forme. | UN | 36 - وفيما يتعلق بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، تستحق المسائل المطروحة في الفصل الثالث من تقرير اللجنة مزيداً من الدراسة، وبدون هذا سيكون من الصعب البتّ فيما إذا كان يمكن اعتبار أن القياس ينظمها في المواد بشأن مسؤولية الدولة أو ما إذا كان ينبغي دراستها بشكل سريع في مشاريع مواد إضافية أو في شكل آخر. |