"المواد ذات" - Traduction Arabe en Français

    • articles à
        
    • biens à
        
    • substances à
        
    • matériel à
        
    • les articles
        
    • éléments d
        
    • matières d
        
    • matières à
        
    • de matières
        
    • articles qui
        
    • documentation
        
    • substances dont
        
    • autres substances
        
    Il est également convenu de placer ensemble dans une section distincte les projets d'articles à caractère général. UN واتَّفق الفريق العامل أيضاً على وضع مشاريع المواد ذات الطابع العام معاً في فصل مستقل.
    L'Union européenne adoptera bientôt un système renforcé de contrôle des articles à double usage. UN والاتحاد اﻷوروبي يوشك على اعتماد نظام معزز لمراقبة المواد ذات الاستخدامات المزدوجة.
    Le Département du commerce est chargé de contrôler les exportations de biens à double usage. UN وتدير وزارة التجارة ضوابط التصدير المفروضة على المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    Atelier pour un dialogue sur les substances à potentiel de réchauffement global élevé proposées en remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN حلقة العمل بشأن حوار حول المواد ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي البديلة للمواد المستنفدة للأوزون
    Le représentant de la Malaisie espère donc qu'il sera fait preuve de davantage de transparence dans le cadre du renforcement du système international de garanties en ce qui concerne la non-prolifération nucléaire, en particulier pour le matériel à double usage. UN وأضاف أنه يأمل لذلك، في أن تجري أية عملية أخرى لتعزيز نظام الضمانات الدولية لعدم الانتشار النووي، لا سيما في سياق مسألة المواد ذات الاستخدام المزدوج، بمزيد من الشفافية.
    :: D'appliquer et de faire respecter les articles pertinents de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, notamment les articles 6, 7 et 17; UN :: تنفيذ وإنفاذ المواد ذات الصلة من اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المواد 6 و 7 ومن 12 إلى 17
    Ces dispositifs, également appelés éclateurs à étincelle déclenchés, sont des articles à double usage, communément utilisés dans les lithotriteurs pour dissoudre les calculs rénaux au moyen de signaux électroniques. UN وتعدُّ هذه الأجهزة، المعروفة بالفرجات الشرارية المتفجرة، من المواد ذات الاستخدام المزدوج، وتُستخدم عادة في جهاز تفتيت حصوات الكلى عن طريق الإشارات الإلكترونية.
    Convention sur les armes chimiques et contrôle des exportations d'articles à double usage UN اتفاقية الأسلحة الكيميائية والرقابة على الصادرات من المواد ذات الاستخدام المزدوج
    :: Le Ministère du commerce réglemente et contrôle les articles à double usage. UN :: وزارة التجارة، وهي السلطة الوطنية المعنية بتنظيم ومراقبة المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    On n'a à ce jour découvert aucune trace d'utilisation abusive d'articles à double usage, à l'exception peut-être d'un cas relevé dans une installation chimique. UN ولم يعثر على دليل حتى اﻵن عن أي إساءة استخدام المواد ذات الاستعمال المزدوج، باستثناء حالة واحدة محتملة في مرفق كيميائي.
    Elle a également indiqué qu'elle avait adopté la même année une nouvelle liste de contrôle des articles à double usage. UN وأبلغت صربيا أيضا بأنها اعتمدت في عام 2011 قائمة جديدة للرقابة على المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    Une autorisation est nécessaire pour l'exportation des biens à double usage répertoriés dans l'annexe I du règlement du Conseil de l'UE. UN ويُشترط الحصول على ترخيص لتصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج المدرجة في المرفق الأول من لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Le but de cette initiative est de mettre en place un système de contrôle des exportations des biens à double usage. UN يتمثل الهدف من هذه المبادرة في إحلال نظام للرقابة على صادرات المواد ذات الاستعمال المزدوج.
    Les substances à bas point d'ébullition comme l'eau et les alcools devraient être éliminées par distillation préalablement au traitement. UN ويجب إزالة المواد ذات نقطة الغليان المنخفضة مثل الماء أو الكحوليات عن طريق التقطير وذلك قبل المعالجة.
    Le représentant de la Malaisie espère donc qu'il sera fait preuve de davantage de transparence dans le cadre du renforcement du système international de garanties en ce qui concerne la non-prolifération nucléaire, en particulier pour le matériel à double usage. UN وأضاف أنه يأمل لذلك، في أن تجري أية عملية أخرى لتعزيز نظام الضمانات الدولية لعدم الانتشار النووي، لا سيما في سياق مسألة المواد ذات الاستخدام المزدوج، بمزيد من الشفافية.
    les articles pertinents du Code pénal sont conformes aux dispositions de l'article 23 de la Convention. UN إنَّ المواد ذات الصلة من قانون العقوبات تتماشى مع المادة 23 من الاتفاقية.
    L'accès à tous les éléments d'information qu'il contient est beaucoup plus rapide et les outils de recherche plus puissants. UN ويوفر الموقع بعد إعادة تصميمه إمكانية وصول محسَّنة كثيرا إلى جميع المواد ذات الصلة وأدوات بحث أقوى.
    Selon cette définition, il y a parmi les matières d'emploi direct à la fois des matières irradiées et des matières non irradiées. UN وبموجب هذا التعريف، تشمل المواد ذات الاستخدام المباشر كلاً من المواد المشععة وغير المشععة.
    Il est d'avis que, face à la menace posée par l'acquisition de matières à double usage à des fins terroristes, la coopération internationale doit viser à constituer, partager et renforcer les capacités nécessaires. UN وبالتالي تعتبر المكسيك أن التهديد الذي تمثله حيازة المواد ذات الاستخدام المزدوج لأغراض إرهابية يقتضي إقامة تعاون دولي من أجل بناء القدرات في هذا المجال وتبادلها وتعزيزها.
    Ces outils sont utilisés lors de l'enseignement de matières connexes à l'école. UN وقد أُدمجت المواد المحصَّلة في المواد ذات الصلة التي تدرَّس في المستويات المدرسية.
    Ces documents comportaient des renvois aux articles qui étaient repris de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وتضمنت الوثائق إشارات إلى المواد ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Toutefois, les problèmes financiers ont rendu difficile l'acquisition de la documentation nécessaire. UN بيد أن القيود المالية قد حدت من شراء المواد ذات الصلة.
    États prenant des mesures spécifiques pour étudier et introduire des procédures servant à différencier les groupes de substances dont la structure chimique est très proche, 2000-2002 et 2002-2004 UN الحكومات التي اتخذت تدابير محددة للتحري وإدخال اجراءات للتمييز بين مجموعات المواد ذات التركيبات الكيميائية المتشابهة جدا، حسب المنطقة، 2000-2002 و 2002-2004
    Navires étrangers à propulsion nucléaire et navires transportant des substances radioactives ou autres substances intrinsèquement dangereuses ou nocives UN السفن الأجنبية التي تعمل بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus