"المواد والتكنولوجيات النووية" - Traduction Arabe en Français

    • matières et des technologies nucléaires
        
    • matières et de technologies nucléaires
        
    • matières et technologies nucléaires
        
    • les matières et les technologies nucléaires
        
    • matières et aux technologies nucléaires
        
    • des matériels et technologies nucléaires
        
    • matières et les technologies nucléaires ne
        
    Estimant également que le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale est une contribution efficace à la lutte contre le terrorisme international et aux efforts déployés pour éviter que des matières et des technologies nucléaires ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques, et en premier lieu de terroristes, UN وإذ ترى أيضا أن المعاهدة إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وبالدرجة الأولى الإرهابيين،
    Il a été jugé impératif de renforcer et de consolider encore le régime de non-prolifération afin d'empêcher que des matières et des technologies nucléaires soient utilisées à des fins terroristes ou criminelles. UN وأعرِب عن رأي مفاده أن مواصلة تعزيز وتدعيم نظام عدم الانتشار أمر ضروري لمنع استخدام المواد والتكنولوجيات النووية لأغراض إجرامية إرهابية.
    Foncièrement attachés à la non-prolifération, nous maintenons le contrôle le plus strict sur l'exportation de matières et de technologies nucléaires. UN ونحن، تنفيذا لالتزامنا بعدم الانتشار، نمارس أشد الضوابط على صادرات المواد والتكنولوجيات النووية.
    Une plus grande ouverture et l'échange sans restriction de matières et de technologies nucléaires et d'informations scientifiques devraient faciliter la mise en place de programmes d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN فزيادة الانفتاح وعدم فرض قيود على تبادل المواد والتكنولوجيات النووية والمعلومات العلمية من شأنهما تسهيل وضع برامج بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Quatrièmement, le TNP pose le principe du transfert des matières et technologies nucléaires. UN رابعا، أرست معاهدة عدم الانتشار مبدأ يؤيد نقل المواد والتكنولوجيات النووية.
    Il convient encore de souligner que les garanties sont des outils de base dont dispose la communauté internationale pour veiller à ce que les matières et les technologies nucléaires ne soient pas détournées au profit d'activités contraires à l'esprit et aux objectifs du TNP. UN وتشدد مجموعة ريو على أن الضمانات أدوات أساسية تحت تصرف المجتمع الدولي لمنع تحويل المواد والتكنولوجيات النووية إلى أنشطة تتناقض مع روح معاهدة عدم الانتشار والغرض منها.
    Dans ce contexte, malheureusement, les obligations en matière de désarmement nucléaire n'ont nullement été prises en compte et l'accès aux matières et aux technologies nucléaires à des fins pacifiques a été refusé aux États parties au Traité qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، غُض الطرف تماماً، للأسف، عن التزامات نزع السلاح النووي، وأُنكر على أطراف المعاهدة من الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة الحصول على المواد والتكنولوجيات النووية السلمية.
    De même, le 5 février 2010, le Mexique a adhéré à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. Il pourra ainsi bénéficier de l'expérience et des connaissances des autres États participants concernant les meilleures pratiques permettant d'empêcher l'accès d'agents non gouvernementaux à des matériels et technologies nucléaires sensibles. UN 23 - وهكذا انضمت في 5 شباط/فبراير 2010 إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، مما سيمكِّنها من اكتساب الخبرة والمعارف المرتبطة بأفضل ممارسات الدول المشاركة فيها، والرامية إلى الحيلولة دون حصول الأطراف من غير الدول على المواد والتكنولوجيات النووية الحساسة.
    Estimant également que le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale est une contribution efficace à la lutte contre le terrorisme international et aux efforts déployés pour éviter que des matières et des technologies nucléaires ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques, et en premier lieu de terroristes, UN وإذ ترى أيضا أن المعاهدة إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وبالدرجة الأولى الإرهابيين،
    Estimant également que le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale est une contribution efficace à la lutte contre le terrorisme international et aux efforts déployés pour éviter que des matières et des technologies nucléaires ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques, et en premier lieu de terroristes, UN وإذ ترى أيضا أن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا تسهم على نحو فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وبالدرجة الأولى الإرهابيين،
    Estimant également que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale est une contribution efficace à la lutte contre le terrorisme international et aux efforts déployés pour éviter que des matières et des technologies nucléaires ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques, et en premier lieu de terroristes, UN وإذ ترى أيضا أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا هو إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات من غير الدول، وبدرجة أساسية الإرهابيين،
    Estimant également que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale est une contribution efficace à la lutte contre le terrorisme international et aux efforts déployés pour éviter que des matières et des technologies nucléaires ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques, et en premier lieu de terroristes, UN وإذ ترى أيضا أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا هو إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات من غير الدول، وبدرجة أساسية الإرهابيين،
    Une plus grande ouverture et l'échange sans restriction de matières et de technologies nucléaires et d'informations scientifiques devraient faciliter la mise en place de programmes d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN فزيادة الانفتاح وعدم فرض قيود على تبادل المواد والتكنولوجيات النووية والمعلومات العلمية من شأنهما تسهيل وضع برامج بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Troisièmement, le renforcement des contrôles à l'exportation de matières et de technologies nucléaires est indispensable, mais cela ne doit pas porter préjudice au droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément à l'article IV du Traité. UN وثالثا، فإن تدعيم قيود التصدير على المواد والتكنولوجيات النووية يعد أمرا لا غنى عنه، لكن لا ينبغي أن يكون على حساب حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    Troisièmement, le renforcement des contrôles à l'exportation de matières et de technologies nucléaires est indispensable, mais cela ne doit pas porter préjudice au droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément à l'article IV du Traité. UN وثالثا، فإن تدعيم قيود التصدير على المواد والتكنولوجيات النووية يعد أمرا لا غنى عنه، لكن لا ينبغي أن يكون على حساب حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
    Pour ce qui est du Kazakhstan, il a apporté, et continuera d'apporter, sa propre contribution à la non—prolifération des matières et technologies nucléaires. UN وفيما يتعلق بكازاخستان، فإنها أسهمت وستواصل إسهامها في عدم انتشار المواد والتكنولوجيات النووية.
    Il convient de noter que, depuis 1997, le Kazakhstan a respecté les principes directeurs établis par ce groupe, pour les exportations de matières et technologies nucléaires. UN والجدير بالذكر أن كازاخستان التزمت منذ عام ٧٩٩١ بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين في صادراتها من المواد والتكنولوجيات النووية.
    Malheureusement, dans le cadre de ce réexamen, les obligations en matière de désarmement nucléaire ont été totalement négligées et l'accès aux matières et technologies nucléaires en vue d'un usage pacifique a été refusé. UN وفي هذا السياق، تم للأسف التغاضي تماماً عن التزامات نزع السلاح النووي ومُنع الحصول على المواد والتكنولوجيات النووية السلمية.
    En outre, il existe un risque de plus en plus grand que les matières et les technologies nucléaires tombent entre les mains des terroristes et soient même utilisés. UN وعلاوة على ذلك، يوجد خطر متزايد بشكل أكبر لوقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي الإرهابيين أو حتى استخدامها بالفعل.
    15. La découverte d'un important réseau de marché noir touchant les matières et les technologies nucléaires constitue un défi majeur pour le régime de non-prolifération nucléaire. UN 15 - وأضاف أن اكتشاف شبكة سوق سوداء كبيرة في المواد والتكنولوجيات النووية تشكل تحديا خطيرا لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    15. La découverte d'un important réseau de marché noir touchant les matières et les technologies nucléaires constitue un défi majeur pour le régime de non-prolifération nucléaire. UN 15 - وأضاف أن اكتشاف شبكة سوق سوداء كبيرة في المواد والتكنولوجيات النووية تشكل تحديا خطيرا لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Dans ce contexte, malheureusement, les obligations en matière de désarmement nucléaire n'ont nullement été prises en compte et l'accès aux matières et aux technologies nucléaires à des fins pacifiques a été refusé aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité. UN وفي هذا السياق، غُض الطرف تماماً، للأسف، عن التزامات نزع السلاح النووي، وأُنكر على أطراف المعاهدة من الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة الحصول على المواد والتكنولوجيات النووية السلمية.
    De même, le 5 février 2010, le Mexique a adhéré à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. Il pourra ainsi bénéficier de l'expérience et des connaissances des autres États participants concernant les meilleures pratiques permettant d'empêcher l'accès d'agents non gouvernementaux à des matériels et technologies nucléaires sensibles. UN 23 - وهكذا انضمت في 5 شباط/فبراير 2010 إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، مما سيمكِّنها من اكتساب الخبرة والمعارف المرتبطة بأفضل ممارسات الدول المشاركة فيها، والرامية إلى الحيلولة دون حصول الأطراف من غير الدول على المواد والتكنولوجيات النووية الحساسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus