"الموارد الإجمالية" - Traduction Arabe en Français

    • total des ressources
        
    • Vue d'ensemble
        
    • ressources globales
        
    • montant global des crédits
        
    • des ressources totales
        
    • des ressources d'ensemble
        
    • montant total
        
    • ensemble des ressources
        
    • brut des ressources
        
    • les ressources totales
        
    • ressources nécessaires
        
    • montant global des ressources
        
    • ressources générales
        
    • le montant des ressources
        
    • la totalité des ressources
        
    Le montant total des ressources et celui des ressources ordinaires devraient tous deux progresser de 50 % en 2007; UN ويتوقع أن تزداد الموارد الإجمالية والعادية على السواء بنسبة 50 في المائة في عام 2007؛
    Montant total des ressources demandées et hypothèses budgétaires UN الموارد الإجمالية المقترحة وافتراضات التخطيط
    1. Vue d'ensemble UN 1 - الموارد الإجمالية
    On prévoit cependant que ces dépenses pourraient être financées par les ressources globales du budget-programme pour cet exercice, au titre du chapitre 24 (Droits de l'homme). UN غير أنه من المتوقع إمكانية استيعاب التكاليف في حدود الموارد الإجمالية المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    Quand on sait que le montant global des crédits consacrés à la formation pour l'exercice en cours dépasse 25 millions de dollars, dont 18 millions inscrits aux budgets des missions, on pourrait s'attendre à ce que l'achèvement de ces plans soit une priorité. UN ونظرا لأن الموارد الإجمالية للتدريب في مجال حفظ السلام للفترة الحالية تتجاوز مبلغ 25 مليون دولار، الذي يمثل فيه حساب ميزانيات البعثات 18 مليون دولار، يتعين أن يكون إنجاز الخطط أولوية.
    La projection des ressources globales met en évidence l'intention de maintenir les niveaux de revenu historiquement élevés atteints en 2005 et 2006, avec certaines modifications dans la composition des ressources totales. UN وبرز الإسقاط الكلي للموارد النية في الإبقاء على مستويات الإيرادات التاريخية المرتفعة التي تم تحقيقها في عامي 2005 و2006، مع إدخال بعض التغييرات في تكوين الموارد الإجمالية.
    a) L'octroi d'un certain nombre de bourses d'études, à déterminer en fonction des ressources d'ensemble du Programme d'assistance, à des candidats qualifiés de pays en développement afin de leur permettre de participer au Programme de bourses de perfectionnement dans le domaine du droit international à La Haye en 2013 ; UN (أ) عدد من الزمالات يتحدد في ضوء الموارد الإجمالية لبرنامج المساعدة ويمنح للمرشحين الأكفاء من البلدان النامية لحضور برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي في لاهاي في عام 2013؛
    Elles ont souligné la nécessité d'augmenter les contributions aux ressources ordinaires ou ressources de base de l'UNICEF, dont la part dans l'ensemble des ressources a diminué au fil des ans. UN وأكدت الحاجة إلى زيادة التبرعات للموارد العادية، أو الأساسية، لليونيسيف، التي انخفضت على مر السنين بالنسبة إلى الموارد الإجمالية.
    La répartition des activités et des coûts par catégories et sous-catégories utilisée dans le plan financier proposé n'a pas d'incidence sur le montant total des ressources disponibles. UN ولا يؤثر التصنيف، والتصنيف الفرعي، للأنشطة والتكاليف المبينان في خطة الموارد المقترحة على الموارد الإجمالية المتاحة.
    Part des ressources provenant du budget ordinaire de l'ONU dans le total des ressources UN موارد الميزانية العادية للأمم المتحدة كنسبة إلى الموارد الإجمالية
    Pendant la période 20002005, les ressources autres que les ressources de base ont augmenté plus rapidement que le total des ressources de base, si bien que leur part dans le montant total des ressources est passée de 37 à 46 % environ. UN وفي الفترة بين عامي 2000 و2005، نمت الموارد غير الأساسية بوتيرة أسرع من نمو الموارد الأساسية الإجمالية، فزادت نسبة الموارد غير الأساسية إلى الموارد الإجمالية من نحو 37 في المائة إلى 46 في المائة.
    Part des fonds extrabudgétaires dans le total des ressources UN الموارد الخارجة عن الميزانية كنسبة إلى الموارد الإجمالية
    A. Vue d'ensemble UN ألف - الموارد الإجمالية
    1. Vue d'ensemble UN 1 - الموارد الإجمالية
    Quand on sait que le montant global des crédits consacrés à la formation pour l'exercice en cours dépasse 25 millions de dollars, dont 18 millions inscrits aux budgets des missions, on pourrait s'attendre à ce que l'achèvement de ces plans soit une priorité. UN ونظرا لأن الموارد الإجمالية للتدريب في مجال حفظ السلام للفترة الحالية تتجاوز مبلغ 25 مليون دولار، الذي يمثل فيه حساب ميزانيات البعثات 18 مليون دولار، يتعين أن يكون إنجاز الخطط أولوية.
    Cependant, nous devons encore avoir recours à des mécanismes innovateurs de coopération en vue de réduire le prix des médicaments antirétroviraux, en particulier en gardant à l'esprit qu'ils correspondent à la majorité des ressources totales que nous consacrons à la lutte contre l'épidémie. UN ومع ذلك، لا نزال بحاجة إلى الاستفادة من آليات تعاونية ومبتكرة لخفض أسعار الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية، وخاصة مع مراعاة أن هذه تمثل أغلبية الموارد الإجمالية التي نخصصها لهذا الوباء.
    a) Octroi en 2010 et en 2011 de bourses d'études, dont le nombre sera fonction des ressources d'ensemble du Programme d'assistance et qui seront attribuées à des candidats qualifiés de pays en développement pour leur permettre de participer au Programme de bourses de perfectionnement en droit international à La Haye; UN (أ) عدد من الزمالات يتحدد في ضوء الموارد الإجمالية لبرنامج المساعدة، ويمنح للمرشحين الأكفاء من البلدان النامية لحضور برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي في لاهاي في عامي 2010 و 2011؛
    Cette évolution contribuera certainement à l'augmentation du volume de l'ensemble des ressources et à l'élargissement de la base de ressources du Programme, mais les ressources ordinaires constituent néanmoins la principale source de financement de sa programmation. UN وفي حين أن هذا التوجه سيتيح دونما شك مستويات متزايدة من الموارد الإجمالية وسيضيف إلى قاعدة البرنامج الإنمائي من الموارد، فإن الموارد العادية تظل ذات أهمية حاسمة فيما يقوم به من عمل.
    montant total brut des ressources nécessaires UN مجموع الموارد الإجمالية
    Ce budget indiquait pour la première fois de quelle manière les ressources totales seraient allouées aux réalisations au titre des programmes et les résultats en matière d'efficacité et de bon fonctionnement de l'organisation. UN وتحدد لأول مرة الكيفية التي ستُخصّص بها الموارد الإجمالية لنتائج البرامج ونتائج فعالية المنظمة وكفاءتها.
    28C.13 L'augmentation nette des ressources nécessaires peut être résumée comme suit : UN 28جيم-13 ويمكن إيجاز الزيادة الصافية في الموارد الإجمالية على النحو التالي:
    Les fonds extrabudgétaires projetés représentaient 35 % du montant global des ressources proposées pour le prochain exercice biennal. UN وتمثل الموارد المسقطة الخارجة عن الميزانية 35 في المائة من الموارد الإجمالية المقترحة لفترة السنتين الجديدة.
    1. ressources générales UN 1 - الموارد الإجمالية
    Le Comité consultatif note que le montant des ressources approuvées pour 2010 s'élevant à 569 526 500 dollars et le montant estimatif des dépenses à 578 114 300 dollars, l'année devrait se terminer sur un dépassement de 8 587 800 dollars. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد الإجمالية المرصودة لعام 2010 بلغت 500 526 569 دولار بينما قدرت النفقات بمبلغ 300 114 578 دولار.
    Figure : utilisation de la totalité des ressources en 2010-2011 UN الشكل 1: استخدام الموارد الإجمالية 2010 - 2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus