"الموارد البشرية في البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources humaines dans les pays
        
    • des ressources humaines des pays
        
    • les ressources humaines dans les pays
        
    • humain dans les pays
        
    Aider au renforcement des capacités et à la mise en valeur des ressources humaines dans les pays membres du Comité UN المساعدة في بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الأعضاء في لجنة تنسيق التنقيب المشترك.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement UN تقرير الأمين العام عن تعزيز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية
    Soulignant également qu’il faut créer à l’échelon national et international un environnement économique porteur qui favorise la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement ainsi qu’une croissance économique soutenue et le développement durable, UN " وإذ تؤكد أيضا ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية وطنية ودولية داعمة ومواتية من شأنها أن تعزز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية وتساعد على تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
    Soulignant aussi qu'il faut créer à l'échelon national et international un environnement économique porteur qui favorise la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement, ainsi qu'une croissance économique soutenue et le développement durable, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية وطنية ودولية داعمة ومواتية تعزز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية وتشجع النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
    Ce fonds a pour but d'encourager la mise en valeur des ressources humaines des pays en développement dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes en général. UN ويهدف الصندوق إلى تشجيع النهوض بتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموماً.
    les ressources humaines dans les pays africains, bien que formées, n'ont pas le savoir-faire nécessaire pour pénétrer de manière productive le marché de l'emploi. UN ومع أن الموارد البشرية في البلدان الأفريقية مثقفة، فإنها تفتقر إلى المهارات اللازمة للمشاركة بإنتاجية في سوق العمل.
    Le rôle des organisations non gouvernementales a été particulièrement crucial s'agissant du développement des ressources humaines dans les pays bénéficiaires ainsi qu'en ce qui concerne la diffusion d'informations. UN ويعتبر دور المنظمات غير الحكومية حاسما بصفة خاصة من أجل تنمية الموارد البشرية في البلدان المتلقية وكذلك من أجل نشر المعلومات.
    La Chine est impatiente d'accroître sa coopération avec l'ONUDI dans l'optique d'utiliser l'expertise de l'ONUDI dans le domaine des technologies industrielles pour le programme chinois de développement des ressources humaines dans les pays en développement. UN وقال إن الصين توّاقة إلى زياد تعاونها مع اليونيدو بغية استخدام خبرة اليونيدو في مجال التكنولوجيات الصناعية في برنامج الصين لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية.
    Cuba accorde une grande importance à la valorisation des ressources humaines dans les pays en développement, ce qu’illustre le nombre considérable de jeunes originaires de régions différentes qui ont été diplômés à l’issue d’un enseignement à Cuba, depuis 1961. UN وتولي كوبا أهمية كبيرة لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية على نحو ما يشهد به العدد الكبير من الشباب من مختلف المناطق الذين تخرجوا من معاهد الدراسة في كوبا منذ عام 1961.
    Soulignant également qu'il faut créer aux échelons national et international un environnement porteur qui favorise la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement afin que ceux-ci puissent tirer profit de la mondialisation en faisant face à ses enjeux, UN وإذ تؤكد أيضا على الحاجة إلى تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية من شأنها أن تعزز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية كيما يتسنى لها مواجهة تحديات العولمة والاستفادة منها،
    Soulignant également qu'il faut créer aux échelons national et international un environnement porteur qui favorise la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement ainsi qu'une croissance économique soutenue et le développement durable, UN وإذ تؤكد أيضا على أن هناك حاجة إلى تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية من شأنها أن تعزز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية وتساعد على تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
    Soulignant également qu'il faut créer aux échelons national et international un environnement porteur qui favorise le mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement afin que ceux-ci puissent tirer profit de la mondialisation en faisant face à ses enjeux, UN وإذ تؤكد أيضا على أن هناك حاجة إلى تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية من شأنها أن تعزز تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية كيما يتسنى لها مواجهة تحديات العولمة والاستفادة منها،
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en valeur des ressources humaines, y compris une section distincte sur les répercussions que le départ de personnes hautement qualifiées ou ayant reçu une formation supérieure a sur la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement UN تقرير الأمين العام عن تنمية الموارد البشرية، وضمنه فرع مستقل عن أثر تنقل الأفراد من ذوي المهارات الرفيعة والأفراد الحاصلين على تعليم عال في تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية
    Il aborde également les répercussions que le départ de personnes hautement qualifiées ou ayant reçu une formation supérieure à la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement et contient un certain nombre de recommandations à cet égard. UN ويعالج التقرير أيضا النتائج المترتبة على تنقل الأشخاص المتعلمين ذوي المهارات العالية فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية، ويقدم عددا من التوصيات ذات الصلة. المحتويات
    Efforts du système des Nations Unies visant à appuyer la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement UN هــاء - الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لدعم تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية
    E. Efforts du système des Nations Unies visant à appuyer la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement UN هاء - الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لدعم تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية
    Un aspect important de cette application concerne le renforcement institutionnel de la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement, dans divers domaines de la conservation et de la gestion des ressources halieutiques. UN ومن بين الجوانب الهامة لتنفيذ هذه المدونة هو التعزيز المؤسسي لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في مختلف أوجه حفظ مصائد الأسماك وإدارتها.
    La diminution des flux de l'APD peut également avoir des conséquences néfastes sur la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement. UN 20 - وقد يكون، أيضا، لانخفاض تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية أثر معاكس على تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية.
    Ce Fonds a pour but d'encourager la mise en valeur des ressources humaines des pays en développement dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes en général. UN والغرض من الصندوق الاستئماني هو تشجيع تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار وفي الشؤون البحرية عموماً.
    1. TRAINFORTRADE est un programme d'assistance technique dont le principal objectif est la mise en valeur des ressources humaines des pays en développement dans le domaine du commerce extérieur et des services liés au commerce. UN ١- " برنامج التدريب التجاري " برنامج للمساعدة التقنية يتمثل هدفه الرئيسي في تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في خدمات التجارة الخارجية والخدمات ذات الصلة بالتجارة.
    Le Programme a pour objet de renforcer les capacités institutionnelles et de mettre en valeur les ressources humaines dans les pays insulaires du Pacifique. UN أهداف البرنامج هي تعزيز القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ.
    Grâce à Internet, il est possible de diffuser des informations et des connaissances dans le monde entier pour un coût quasiment nul, ce qui a une incidence extrêmement positive sur le capital humain dans les pays en développement. UN وقد وفرت شبكة الإنترنت أداة تجعل من الممكن نشر المعلومات والمعرفة في جميع أنحاء العالم دون تكلفة فعلية. وهذا له أثر كبير على الموارد البشرية في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus