Cette situation est particulièrement inquiétante alors que les consultations entre la direction du PNUE et le Service des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Nairobi ont un caractère obligatoire. | UN | وهذا الوضع يدعو إلى القلق على وجه الخصوص عندما يتعلق اﻷمر بالتشاور اﻹلزامي بين إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودائرة الموارد البشرية في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
Elle a aussi argué du temps que prenait le Service de gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Genève pour examiner les postes et les candidatures. | UN | وذكرت أن حالات التأخير تعزى أيضا إلى الوقت الذي تستغرقه خدمات الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف لاستعراض الوظائف وطلبات الترشيح. |
Plusieurs mesures volontaristes et innovantes ont déjà été prises, en collaboration avec le Service de la sûreté et de la sécurité et la Section de la gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Genève, pour attirer des candidats issus d'un plus grand nombre de pays. | UN | بالتعاون بين دائرة الأمن والسلامة وقسم إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، اتُّخذ بالفعل عدد من التدابير الاستباقية والمبتكرة لاجتذاب مرشحين من عدد أكبر من البلدان. |
En 2000, ces contrats ont été harmonisés avec ceux du personnel permanent de l'ONU et en 2001, les postes concernés ont été classés par le Service du personnel de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وفي عام 2000، أصبحت هذه العقود متماشية مع عقود الأمم المتحدة العادية، وفي عام 2001 قام مكتب إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتصنيف رُتب الوظائف ذات الصلة. |
En 2000, ces contrats ont été harmonisés avec ceux du personnel permanent de l'ONU et, en 2001, les postes concernés ont été classés par le Service du personnel de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وفي عام 2000، أصبحت هذه العقود متماشية مع عقود الأمم المتحدة العادية. وفي عام 2001 صنف مكتب إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف الوظائف ذات الصلة. |
Le Plan d'action national pour les femmes n'a été mis en œuvre que partiellement en raison de la forte mobilité des ressources humaines au Bureau pour la parité entre les sexes. | UN | واجه تنفيذ خطة العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني عراقيل بسبب كثرة تنقل الموارد البشرية في مكتب الشؤون الجنسانية. |
Le BSCI a entrepris son analyse des principaux risques liés au système de gestion intégrée en réalisant deux audits à propos desquels il attend actuellement les observations de l'Administration: un audit du projet de gestion intégrée au Secrétariat de l'Organisation et un audit de la gestion des ressources humaines au sein du Bureau du directeur du projet de gestion intégrée. | UN | وشرع المكتب في تناول مجال الخطر الرئيسي المتمثل في تخطيط موارد المؤسسة من خلال إجراء مراجعتين للحسابات تنتظر حاليا تعليقات الإدارة عليهما وهما: مراجعة حسابات مشروع تخطيط موارد المؤسسة بالأمانة العامة للأمم المتحدة ومراجعة حسابات إدارة الموارد البشرية في مكتب مدير مشروع تخطيط موارد المؤسسة. |
La gestion des ressources humaines du Bureau n'avait pas permis de satisfaire pleinement les besoins sur le terrain. | UN | ولم تكن إدارة الموارد البشرية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تماما في مستوى الاحتياجات في الميدان. |
Le Comité constate que le Service de la gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Genève a apporté son soutien à la CEE pour la formation des responsables du recrutement afin de résoudre les problèmes de recrutement et d'affectation. | UN | وتـُـقِـر اللجنة الاستشارية الدعم الذي تقدمـه دائرة إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا من حيث زيادة التدريب المقدم إلى مديري عملية التوظيف لمعالجة الجوانب المثيرة للمشاكل في عملية التعيـين والتنسيب. |
Le document stratégique sera publié sous forme de directive politique, qui sera appliquée par le point focal pour les questions d'égalité entre les sexes par l'intermédiaire des divisions techniques pertinentes du PNUE et par la Section des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Nairobi sur une période de deux ans. | UN | وستصدر وثيقة الاستراتيجية كتوجيه يتعلق بالسياسات ويقوم بتنفيذه مركز تنسيق شؤون الجنسين عن طريق الشعب الفنية ذات الصلة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وقسم الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال فترة مدتها سنتان. |
La Section de la gestion des ressources humaines du Haut-Commissariat rassemblait, vérifiait et introduisait les informations requises dans le Système intégré de gestion et soumettait les pièces justificatives pertinentes au Service de la gestion des ressources humaines de l'Office de Genève pour approbation. | UN | وقام قسم إدارة الموارد البشرية التابع للمفوضية بجمع المعلومات المطلوبة واستعراضها وإدخالها إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل وقدم الوثائق ذات الصلة بالموضوع إلى دائرة إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف للموافقة عليها. |
Le Chef de la Section de la gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Genève doit prendre d'urgence les mesures appropriées pour publier de façon volontariste et innovante les annonces de vacance de poste au Service de la sûreté et de la sécurité de façon à élargir l'éventail des candidats et de leurs nationalités. | UN | ينبغي أن يقوم رئيس قسم إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف على وجه السرعة باتخاذ تدابير مناسبة لضمان الإعلان بصورة استباقية ومبتكرة عن الوظائف الشاغرة في دائرة الأمن والسلامة، من أجل اجتذاب عدد أكبر من المرشحين من طائفة أوسع من الجنسيات. |
Le Comité recommande à la Commission économique pour l'Europe de réviser, en liaison avec le Service de gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Genève, le traitement des avis de vacance de poste et des formalités de recrutement de façon que les postes vacants soient pourvus dans le délai convenu de 120 jours. | UN | ويوصي المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالتنسيق مع دائرة إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، باستعراض إدارتها لعمليات الإعلان عن الشواغر والتعيين لضمان ملء الوظائف الشاغرة داخل الإطار الزمني المعمول به المحدد في 120 يوما. |
Le Comité recommande à la Commission économique pour l'Europe de réviser, en liaison avec le Service de gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Genève, le traitement des avis de vacance de poste et des formalités de recrutement de façon que les postes vacants soient pourvus dans le délai convenu de 120 jours. | UN | 646 -ويوصي المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالاتصال مع دائرة إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، باستعراض إدراتها لعمليات الإعلان عن الشواغر والتعيين لضمان ملء الوظائف الشاغرة داخل الإطار الزمني المعمول به المحدد في 120 يوما. |
À l'initiative du Service de gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Nairobi, tous les directeurs de projets ont reçu copie de l'Instruction administrative ST/AI/1999/7 sur l'emploi de consultants et d'entreprises et se sont vus rappeler que cette instruction doit être strictement appliquée. | UN | وبمبادرة من إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، زُوّد جميع مديري البرامج بنسخة من التعليمات الإدارية ST/AI/1999/7 المعنية باستخدام الخبراء الاستشاريين وفرادى المقاولين، وجرى تذكيرهم بأنه ينبغي تنفيذ هذه التعليمات بصرامة. |
Au paragraphe 646, le Comité recommande à la Commission économique pour l'Europe de réviser, en liaison avec le Service de la gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Genève, le traitement des avis de vacance de poste et des formalités de recrutement de façon que les postes vacants soient pourvus dans le délai convenu de 120 jours. | UN | 132 - وفي الفقرة 646، أوصى المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالاتصال مع دائرة إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، باستعراض إدارتها لعمليات الإعلان عن الشواغر والتعيين لضمان ملء الوظائف الشاغرة داخل الإطار الزمني المعمول به المحدد في 120 يوما. |
En 2000, ces contrats ont été harmonisés avec les contrats du personnel permanent de l'ONU et, en 2001, les postes concernés ont été classés par le Service du personnel de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وفي عام 2000، أصبحت هذه العقود متماشية مع عقود الأمم المتحدة العادية. وفي عام 2001 صنف مكتب إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف الوظائف ذات الصلة. |
En 2000, ces contrats ont été harmonisés avec ceux du personnel permanent de l'ONU et, en 2001, les postes concernés ont été classés par le Service du personnel de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وفي عام 2000، تمت مواءمة هذه العقود مع عقود الأمم المتحدة العادية، وفي عام 2001 صنف مكتب إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف الوظائف ذات الصلة. |
En 2000, ces contrats ont été harmonisés avec ceux du personnel permanent de l'ONU et, en 2001, les postes concernés ont été classés par le Service du personnel de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وفي عام 2000 أصبحت هذه العقود متماشية مع عقود الأمم المتحدة العادية وفي عام 2001 صنف مكتب إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف الوظائف ذات الصلة. |
En 2000, ces contrats ont été harmonisés avec ceux du personnel permanent de l'ONU et, en 2001, les postes concernés ont été classés par le Service du personnel de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وفي عام 2000، وُفّقت هذه العقود مع عقود الأمم المتحدة العادية، وفي عام 2001، صنف مكتب إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف رُتب الوظائف ذات الصلة. |
Les six postes d'agent des services généraux à reclasser se trouvent au Bureau des ressources humaines, au Bureau de la gestion et au Bureau des partenariats. | UN | أما وظائف فئة الخدمات العامة الست المقترح إعادة تصنيفها، فكائنة بمكتب الموارد البشرية في مكتب التنظيم ومكتب الشراكات، ويُبرَّرها ما يلي: |
Le Chef du personnel civil basé à Kaboul supervise l'ensemble des activités du système de gestion des ressources humaines et assure la coordination avec toutes les équipes chargées des ressources humaines au sein du Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | 137 - ويدير كبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين المقيم في كابل كل الأنشطة المتعلّقة بإدارة الموارد البشرية ونظام كشوف المرتبات، بما في ذلك التنسيق مع فرق إدارة الموارد البشرية في مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
La gestion des ressources humaines du Bureau n'avait pas permis de satisfaire pleinement les besoins sur le terrain. | UN | ولم تكن إدارة الموارد البشرية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مستوى الاحتياجات تماما في الميدان. |