Le 20 octobre 1997, la Commission des ressources de la Chambre des représentants a tenu la première audition depuis 1989 sur la résolution 100 - projet de loi relatif au statut de l'État libre associé de Guam. | UN | 101 - في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1997، عقدت لجنة الموارد التابعة لمجلس نواب الولايات المتحدة أول جلسة استماع منذ عام 1998 بشأن القرار 100 لمجلس النواب، وهو مشروع قانون كمنولث غوام. |
Le 20 octobre 1997, la Commission des ressources de la Chambre des représentants a tenu la première audition depuis 1989 sur la résolution 100 – projet de loi relatif au statut d’État libre associé de Guam. | UN | ٦٠ - في ٢٠ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٧، عقدت لجنة الموارد التابعة لمجلس النواب أول جلسة استماع منذ عام ١٩٨٩ بشأن قرار مجلس النواب ١٠٠، وهو مشروع قانون كمنولث غوام. |
Dans une déclaration dont il a été pris acte, qu’elle a faite devant la commission des ressources de la Chambre des représentants des États-Unis le 29 octobre 1997, la Commission de Guam sur l’autodétermination a défini le processus de décolonisation de l’île dans les termes suivants : | UN | جيم - موقف حكومة الإقليم ٦١ - في بيان رسمي قدمته لجنة غوام المعنية بتقرير المصير الى لجنة الموارد التابعة لمجلس نواب الولايات المتحدة في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، عرفت اللجنة عملية إنهاء استعمار غوام بالطريقة التالية: |
Le Contrôleur et Directeur de la Division de la gestion des ressources du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés répond aux questions posées. | UN | ورد المراقب المالي ومدير شعبة إدارة الموارد التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الأسئلة التي طرحت. |
Toutes les activités de programmation et de mobilisation des ressources du PNUD se déroulent dans le cadre de ces mécanismes de direction. | UN | وتجري جميع أنشطة البرمجة وتعبئة الموارد التابعة للبرنامج الإنمائي في إطار هذه الآليات التوجيهية. |
Dans une déclaration dont il a été pris acte, qu'elle a faite devant la Commission des ressources de la Chambre des représentants des États-Unis le 29 octobre 1997, la Commission de Guam sur l'autodétermination a défini le processus de décolonisation de l'île dans les termes suivants : | UN | 97 - في بيان رسمي قدمته لجنة غوام لتقرير المصير إلى لجنة الموارد التابعة لمجلس نواب الولايات المتحدة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1997، حددت اللجنة عملية إنهاء استعمار غوام على النحو التالي: |
Le Président du Comité des ressources de la Chambre des représentants des États-Unis, M. Young, a présenté un projet de loi qui dénonce sans ambages le statut d'État libre associé et propose que les Portoricains choisissent entre l'annexion et la souveraineté, qui revêtirait la forme d'une libre association authentique ou de l'indépendance. | UN | وقام رئيس لجنة الموارد التابعة لمجلس النواب في الولايات المتحدة، السيد يانغ، بتقديم مشروع قانون يدين فيه بدون مواربة مركز الدولة الحرة المرتبطة ويقترح أن يختار سكان بورتوريكو بين الضم والسيادة، على نحو يأخذ شكل الارتباط الحر الحقيقي أو الاستقلال. |
De plus, ce ne sont pas que les personnes travaillant dans les bureaux de mobilisation des ressources de l'UNICEF qui œuvrent à la mobilisation des ressources; tous les membres de l'organisation jouent un rôle à cet égard, parce que tout le personnel de l'UNICEF, y compris les cadres, s'intéresse de près aux résultats. | UN | وعلاوة على ذلك، فليس الأفراد العاملون في مكاتب تعبئة الموارد التابعة لليونيسف هم الذين يقومون بتعبئة الموارد وحدهم؛ بل إن كل فرد في المنظمة يضطلع بجزء من هذا الدور، لأن جميع موظفي اليونيسيف، بمن فيهم قيادته، يشتركون عن طريق تحقيق النتائج. |
D'après une déclaration du Gouverneur Carl T. C. Gutierrez à la Commission des ressources de la Chambre des représentants au 105e Congrès, en octobre 1997, le pouvoir exécutif des États-Unis a estimé en substance que ce projet de loi était inconstitutionnel dans la mesure où il ne reconnaissait pas l'autorité absolue du Congrès sur Guam. | UN | س. غوتييرز، أمام لجنة الموارد التابعة لمجلس النواب خلال الكونغرس الخامس بعد المائة المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1997، فإن موقف الفرع التنفيذي للولايات المتحدة فيما يتعلق بمشروع القانون يتمثل أساسا في أن المشروع غير دستوري من حيث أنه لا يقر بما للكونغرس من سلطة تامة على غوام. |
Plus récemment, il a examiné les différents projets de loi concernant le statut politique de Porto Rico dont la Chambre des représentants des États-Unis était saisie et a noté avec intérêt les vues exprimées au cours des auditions organisées en avril 2005 par la Commission des ressources de la Chambre des représentants. | UN | وقال إن اللجنة استعرضت مؤخرا مختلف بنود التشريع المعروض على مجلس نواب الولايات المتحدة بشأن التطور السياسي لبورتوريكو ونوهت باهتمام بالآراء المعرب عنها أثناء جلسات الاستماع التي عقدتها لجنة الموارد التابعة لمجلس النواب في نيسان/أبريل 2005. |
38. Le chef du Service de gestion des ressources de la CNUCED a dit que, pour le point 3 de l'ordre du jour provisoire (examen de la coopération technique), le secrétariat présenterait la même documentation que par le passé. | UN | 38- قال رئيس دائرة إدارة الموارد التابعة للأونكتاد إن الأمانة ستقدم نفس الوثائق التي قدمتها في الماضي فيما يتعلق بالبند 3 من جدول الأعمال المؤقت (استعراض التعاون التقني). |
D'après une déclaration du Gouverneur Carl T. C. Gutierrez à la Commission des ressources de la Chambre des représentants au 105e Congrès, en octobre 1997, le pouvoir exécutif des États-Unis a estimé en substance que ce projet de loi était inconstitutionnel dans la mesure où il ne reconnaissait pas l'autorité absolue du Congrès sur Guam. | UN | ووفقا لما جاء في بيان أدلى به الحاكم، كارل ت. س. غوتييرز، أمام لجنة الموارد التابعة لمجلس النواب في دور انعقـاد الكونغرس الخامس بعد المائة في تشرين الأول/أكتوبر 1997، كـان موقف الفرع التنفيذي للولايات المتحدة فيما يتعلق بمشروع القانون يتمثل أساسا في أن المشروع غير دستوري لأنـه لا يقر للكونغرس بالسلطة التامة على غوام. |
D'après une déclaration du Gouverneur de l'époque, Carl T. C. Gutierrez, à la Commission des ressources de la Chambre des représentants au 105e Congrès, en octobre 1997, le pouvoir exécutif des États-Unis a estimé en substance que ce projet de loi était inconstitutionnel dans la mesure où il ne reconnaissait pas l'autorité absolue du Congrès sur Guam. | UN | ووفقا لما جاء في بيان أدلى به الحاكم آنذاك، كارل ت. س. غوتييرز، أمام لجنة الموارد التابعة لمجلس النواب في دور انعقـاد الكونغرس الخامس بعد المائة في تشرين الأول/أكتوبر 1997، كـان موقف الفرع التنفيذي للولايات المتحدة فيما يتعلق بمشروع القانون يتمثل أساسا في أن المشروع غير دستوري لأنـه لا يقر للكونغرس بالسلطة الكاملة على غوام. |
D'après une déclaration du Gouverneur Gutierrez à la Commission des ressources de la Chambre des représentants au cent cinquième Congrès, en octobre 1997, le pouvoir exécutif des États-Unis a estimé en substance que ce projet de loi était inconstitutionnel dans la mesure où il ne reconnaissait pas l'autorité absolue du Congrès sur Guam. | UN | ووفقا لما جاء في بيان أدلى به الحاكم غوتييرز أمام لجنة الموارد التابعة لمجلس النواب خلال الكونغرس الخامس بعد المائة المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1997، فإن موقف الفرع التنفيذي للولايات المتحدة فيما يتعلق بمشروع القانون يتمثل أساسا في أن المشروع غير دستوري من حيث أنه لا يقر بما للكونغرس من سلطة تامة على غوام. |
Le Directeur de la Division de l'information, du Conseil d'administration et de mobilisation des ressources du Fonds des Nations Unies pour la population fait une déclaration, au nom de la Directrice exécutive. | UN | أدلى مدير شؤون الإعلام، بالمجلس التنفيذي وشُعبة تعبئة الموارد التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان ببيان ختامي باسم المدير التنفيذي. |
Le Conseil s'est également entretenu avec le chef du Groupe de la mobilisation des ressources du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 38 - واجتمع المجلس أيضا برئيس وحدة تعبئة الموارد التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
À cet effet, le Secrétariat organise des réunions multilatérales et bilatérales avec les donateurs, en consultation avec le Groupe de la mobilisation des ressources du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. IV. Missions sur le terrain | UN | ولهذه الغاية، تُنظم الأمانة اجتماعات متعددة الأطراف أو ثنائية مع الجهات المانحة، بالتشاور مع وحدة تعبئة الموارد التابعة لمفوضية حقوق الإنسان. |
Les Membres du Conseil ont tenu une réunion avec le chef du groupe de la mobilisation des ressources du Haut Commissariat pour discuter de possibilités de financement. | UN | 16 - وعقد أعضاء المجلس اجتماعا مع رئيس وحدة تعبئة الموارد التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتبادل الآراء فيما يخص إمكانيات التمويل. |
a) Le représentant résident transmet les accords exigeant l'approbation du siège à la Division de la mobilisation des ressources du Bureau des ressources et des affaires extérieures ainsi qu'au bureau régional. | UN | (أ) يبعث الممثل المقيم بالاتفاقات التي تتطلب موافقة المقر عليها إلى شعبة تعبئة الموارد التابعة لمكتب الموارد والشؤون الخارجية، والمكتب الإقليمي. |
Malheureusement, la situation semble actuellement bloquée si l'on en croit la lettre adressée en février 1996 au Présidents du Sénat et de la Chambre des représentants de Porto Rico par le Président du Comité des ressources du Congrès des États-Unis qui, après avoir fait référence, notamment, au Traité de Paris, estimait que la question du statut politique de ce territoire non intégré n'était pas réglée. | UN | ولﻷسف، فإن الحالة تبدو اﻵن مجمدة حسب الرسالة الموجهة في شباط/فبراير ١٩٩٦ إلى رئيس مجلس الشيوخ ومجلس النواب ببورتوريكو من رئيس لجنة الموارد التابعة لكونغرس الولايات المتحدة، والتي اعتبرت بعد أن أشارت إلى معاهدة باريس بوجه خاص، أن مسألة المركز السياسي لهذا اﻹقليم غير المدمج، مسألة لم تجر تسويتها. |
Le Chef par intérim du Secteur Partenariats pour la mobilisation de ressources du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) fait une déclaration finale, au nom de l'Administratrice du PNUD. | UN | وأدلى الرئيس، بالنيبابة، لمجموعة تنمية الموارد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ببيان ختامي باسم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |