"الموارد الجينية النباتية" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources phytogénétiques
        
    • les ressources phytogénétiques
        
    • ressources génétiques végétales
        
    :: Il convient de promouvoir la coopération, le renforcement des capacités, la recherche et le développement aux niveaux national et international en vue d'assurer la conservation des ressources phytogénétiques et zoogénétiques. UN :: ينبغي تعزيز التعاون، وبناء القدرات وتعزيز البحث والتطوير على المستويين الوطني والإقليمي لأغراض حفظ الموارد الجينية النباتية والحيوانية.
    À cette fin, un fonds international pour les ressources phytogénétiques doit être créé afin d'appuyer les programmes de conservation, de gestion et d'utilisation des ressources phytogénétiques, particulièrement dans les pays en développement. UN ولهذا الغرض، سينشأ صندوق دولي للموارد الجينية النباتية لدعم برامج حفظ الموارد الجينية النباتية وإدارتها واستغلالها، ولا سيما في البلدان النامية.
    Des stages de formation ont été organisés par l'IPGRI (Institut international des ressources phytogénétiques) et le PNUE sur la caractérisation des ressources phytogénétiques et la gestion des banques de gènes. UN ويشترك المعهد الدولي للموارد الجينية النباتية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الاضطلاع ببرامج تدريبية عن تشخيص وحفظ الموارد الجينية النباتية وإدارة المصارف الجينية.
    Leurs droits doivent être protégés conformément aux dispositions du Traité international sur les ressources phytogénétiques. UN وأضاف أنه يتعين حماية حقوقهم وفقا للمعاهدة الدولية بشأن الموارد الجينية النباتية.
    :: Biodiversité, y compris les programmes mondiaux sur les ressources phytogénétiques et zoogénétiques destinées à l'alimentation et à l'agriculture UN :: التنوع البيولوجي، بما في ذلك البرامج العالمية المتعلقة باستخدام الموارد الجينية النباتية والحيوانية من أجل الغذاء والزراعة
    Elle a l’intention d’évaluer l’état des banques ex situ actuelles de ressources génétiques végétales et animales de la région du Pacifique Sud et de proposer des mesures pour remédier aux problèmes qui s’y posent. UN وهي تخطط لتقييم حالة عمليات جمع الموارد الجينية النباتية والحيوانية التي تتم خارج الموقع الحالي في منطقة جنوب المحيط الهادئ واقتراح إجراءات لمعالجة المشاكل ذات الصلة.
    Elle a également abouti à une déclaration sur la conservation et l'utilisation durable des ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture, qui énonce des règles et principes généraux régissant l'accessibilité et la conservation et l'utilisation des ressources phytogénétiques. UN وأسفر المؤتمر أيضا عن إعلان بشأن حفظ الموارد الجينية النباتية واستخدامها المستدام ﻷغراض اﻷغذية والزراعة. ويصوغ اﻹعلان قواعد ومبادئ عامة بشأن الوصول إلى الموارد الجينية النباتية وحفظها واستخدامها.
    La FAO a établi deux rapports sur l'état des ressources phytogénétiques dans le monde ainsi qu'un rapport sur les ressources zoogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture; elle finalise actuellement un rapport sur les ressources génétiques forestières. UN وقد أصدرت المنظمة تقريرين عن حالة الموارد الجينية النباتية في العالم من أجل الأغذية والزراعة، وتقرير عن الموارد الجينية الحيوانية من أجل الأغذية والزراعة، وهي تعكف حالياً على استكمال تقرير عن الموارد الجينية الحراجية.
    La sélection participative est également porteuse d'autonomie, notamment pour les femmes rurales pauvres, qui conservent souvent les meilleures graines des récoltes pour les replanter et jouent par conséquent un rôle majeur dans la gestion des ressources phytogénétiques. UN كما أن العملية تعزز التمكين، ولا سيما بالنسبة للمرأة الريفية الفقيرة التي كثيراً ما تحافظ على أفضل البذور لاستخدامها في الزراعة وتقوم بالتالي بدور رئيسي في إدارة الموارد الجينية النباتية.
    Enfin, la maîtrise et la sauvegarde des ressources phytogénétiques et zoogénétiques sont aujourd'hui essentielles pour les intérêts économiques de ces populations et leur sécurité alimentaire à long terme. UN واليوم، أصبحت السيطرة على الموارد الجينية النباتية والحيوانية ذات أهمية حاسمة للمصالح الاقتصادية للشعوب الأصلية ولأمنها الغذائي الطويل الأجل.
    Le Traité reconnaît l'énorme contribution que les exploitations agricoles et les communautés locales et autochtones ont apporté et continuent d'apporter à la conservation et à la mise en valeur des ressources phytogénétiques. UN وتعترف المعاهدة بالمساهمة الهائلة التي قدمها، وما زال يقدمها، المزارعون والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية في حفظ الموارد الجينية النباتية وتنميتها.
    Une coopération est nécessaire dans le domaine du transfert des technologies, de la collecte de données, de la formation et du développement des ressources humaines, de la recherche sur les stratégies d'irrigation et de la préservation des ressources phytogénétiques et zoogénétiques. UN 37 - وتدعو الحاجة إلى إقامة تعاون في مجالات نقل التكنولوجيا، وجمع البيانات، وتنمية وتدريب الموارد البشرية، وإجراء البحوث عن استراتيجيات الري، وحماية الموارد الجينية النباتية والحيوانية.
    A sa dernière session, en décembre 1996, la Commission des ressources phytogénétiques s'était engagée dans ce processus intergouvernemental de négociation et elle avait été saisie de nouvelles propositions tendant à renforcer les droits des agriculteurs. UN وآخر اجتماع عقدته لجنة الموارد الجينية النباتية في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، هو جزء من هذه المفاوضات الحكومية الدولية التي طرحت أثناءها اقتراحات جديدة لتعزيز إعمال حقوق المزارعين.
    Les pays membres de la FAO sont en train de négocier, par l'intermédiaire de la Commission des ressources phytogénétiques, la question des droits des exploitants agricoles. UN وتتفاوض حاليا الدول اﻷعضاء في )الفاو( بشأن تنفيذ حقوق المزارعين عن طريق لجنة الموارد الجينية النباتية.
    56. Les progrès réalisés par les pays en développement en matière de conservation et d'utilisation rationnelle des ressources phytogénétiques pour l'alimentation et pour une agriculture viable sont mitigés. UN ٥٦ - أما التقدم بشأن حفظ الموارد الجينية النباتية ﻷغراض اﻷغذية والزراعة والاستفادة منها على نحو مستدام في البلدان النامية فمتفاوت.
    L'accessibilité des ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture vient d'être reconnue comme un élément primordial de la sécurité alimentaire, et un ambitieux système multilatéral d'accès et de partage des avantages a été mis en place pour concilier les besoins en matière d'innovation et la diversité génétique des cultures. UN وحتى مؤخرا جدا، حدث تسليم بأهمية تيسير إمكانية الحصول على الموارد الجينية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة بالنسبة للأمن الغذائي، وتم وضع نظام طموح متعدد الأطراف لتوفير إمكانية الحصول على تلك الموارد وتقاسم المنافع بغية التوفيق بين احتياجات الابتكار وحماية التنوع الجيني للمحاصيل.
    En revanche, un certain nombre de pays parmi les moins avancés et nombre de pays insulaires n'ont pas de programme spécifique pour les ressources phytogénétiques. UN وفي مقابل ذلك، لا توجد لدى عدد من أقل البلدان نموا وكثير من البلدان الجزرية برامج محددة بشأن حفظ الموارد الجينية النباتية ﻷغراض اﻷغذية والزراعة.
    Toutefois, la plupart des activités entreprises concernent les ressources phytogénétiques plutôt que les ressources génétiques animales ou micro-organiques. UN غير أن معظم هذه الجهود بذلت في مجال الموارد الجينية النباتية ولم تبذل في مجال الموارد الجينية الحيوانية أو المتعلقة بالكائنات المجهرية.
    Il a également parlé des droits individuels et collectifs et souligné le fait que les ressources phytogénétiques avaient été mises en valeur sur de très longues périodes par d'innombrables individus ou groupes humains en tant que ressources collectives. UN وقد تحدث عن الحقوق الفردية والجماعية وأكد أن الموارد الجينية النباتية قد طورت على مر أزمان طويلة بوصفها موردا جماعيا من قبل عديد اﻷفراد والجماعات.
    Le respect intégral des droits des agriculteurs, tel qu'il est inscrit dans le Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture, contribuera à rétablir un équilibre actuellement menacé. UN وذكر أن الإعمال الكامل لحقوق المزارعين كما هي منصوص عليها في المعاهدة الدولية المتعلقة بتسخير الموارد الجينية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة من شأنه أن يسهم في إعادة التوازن المهدد حاليا بالخطر.
    En raison de l’empiétement de l’agriculture sur les écosystèmes naturels ou semi-naturels, des ressources génétiques végétales et animales disparaissent, des cultivars modernes remplacent les cultures locales et la pratique de systèmes intensifs d’élevage se généralise, provoquant le développement des maladies et des parasites, en particulier de parasites agricoles qui résistent aux pesticides ordinaires. UN ونظرا لزحف الزراعة على النظم الايكولوجية الطبيعية أو شبه الطبيعية، فإن الموارد الجينية النباتية والحيوانية آخذة في النقصان كما أخذت المستنبتات الحديثة تحل محل المستنبتات المحلية، وأخذت نظم اﻹنتاج الحيواني المكثف في الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus