Accès illicite aux ressources génétiques | UN | الحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة |
Trafic d'espèces de faune et de flore sauvages protégées et accès illicite aux ressources génétiques | UN | الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية والحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة |
Trafic d'espèces de faune et de flore sauvages protégées et accès illicite aux ressources génétiques | UN | الخاضعة للحماية والحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة |
Accès illicite aux ressources génétiques | UN | الحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة |
4. Trafic d'espèces de faune et de flore sauvages protégées et accès illicite aux ressources génétiques | UN | 4- الاتجار بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية والحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة |
Rapport du Secrétaire général sur le trafic d'espèces de faune et de flore sauvages protégées et accès illicite aux ressources génétiques | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية والوصول إلى الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة |
Pour ce qui est de l'accès illicite aux ressources génétiques, il a été tenu compte des travaux du Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et d'organismes compétents en matière de droits de propriété intellectuelle. | UN | وفيما يتعلق بالحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة، أخذت في الاعتبار مبادرات أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمنظمات المتخصصة ذات الصلة وحقوق الملكية الفكرية. |
IV. Accès illicite aux ressources génétiques | UN | رابعا- الحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة |
6. Trafic d'espèces de faune et de flore sauvages protégées et accès illicite aux ressources génétiques | UN | 6- الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية والحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة |
III. Accès illicite aux ressources génétiques | UN | ثالثا- الحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة |
Ont également été mis en exergue les résultats des travaux achevés relatifs à la coopération internationale en vue de prévenir et de combattre les enlèvements et séquestrations et d'y mettre un terme, ainsi que d'apporter assistance aux victimes, et les progrès réalisés pour résoudre le problème du trafic d'espèces de faune et de flore sauvages protégées et de l'accès illicite aux ressources génétiques. | UN | وسلّط الضوء أيضا على نتائج الأعمال التي أكملت فيما يتعلق بالتعاون الدولي على منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه وعلى توفير المساعدة للضحايا، وكذلك على التقدم المحرز في معالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية والحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة. |
On y trouvait aussi une évaluation succincte de l'ampleur et de la portée de ce type de criminalité, une évaluation préliminaire des problèmes rencontrés en matière de répression du trafic, des solutions éventuelles en cours d'examen concernant l'accès illicite aux ressources génétiques et, enfin, un bref exposé de l'implication de groupes criminels organisés. | UN | واحتوى التقرير أيضا على تقييم موجز لنطاق وطبيعة الجريمة ونوعها، ومشاكل انفاذ القوانين بالنسبة للاتجار، والحلول الجاري بحثها حاليا فيما يتعلق بالحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة، كما احتوى على معلومات مختصرة عن ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة في تلك الظواهر. |
Pour ce qui est de l'accès illicite aux ressources génétiques, le Pérou a souligné que les instruments internationaux ne précisaient pas les sanctions à appliquer et que des mesures nationales et une coopération internationale étaient indispensable pour parvenir au développement durable et à la dépaupérisation grâce au partage juste et équitable des ressources que procure l'exploitation des espèces sauvages. | UN | وذكرت بيرو، فيما يتعلق بالحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة، أنه توجد ثغرات في الاتفاقات الدولية من حيث العقوبات، وشددت على الحاجة الى بذل جهود وطنية وتعزيز التعاون الدولي لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف وطأة الفقر عن طريق الاقتسام العادل والمنصف للمنافع المشتقة من استخدام الأحياء البرية. |
À l'instar de ce qui se passe dans le cadre du commerce illicite de faune et de flore sauvages, ou de soi-disant défenseurs de la nature et experts poursuivent, sous couvert de leurs activités licites, des objectifs illicites, la militance écologique peut servir à cacher l'acquisition illicite de ressources génétiques et, dans certains cas, des connaissances des populations locales qui y sont associées. | UN | وعلى نحو ما يحدث في حالة الاتجار غير المشروع بالحيوانات والنباتات، حيث يستغل دعاة حفظ الطبيعة المزعومون، والخبراء أحيانا، أنشطتهم المشروعة كغطاء لأغراض غير مشروعة، فان الاهتمامات البيئية يمكن أن تمثل غطاء لحيازة الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة، وكذلك المعارف المحلية المتعلقة بها. |
Interpol, qui a déjà mis en place un système de notification des infractions écologiques, semble être l'organisme le mieux placé pour s'occuper des affaires d'accès illicite aux ressources génétiques dans lesquelles sont impliqués des groupes criminels organisés. | UN | ويبدو أن منظمة " الانتربول " ، التي لديها حاليا نظام للتبليغ عن الجرائم الاقتصادية، في وضع أفضل لمعالجة الحالات التي تشمل الجماعات الاجرامية المنظمة التي تتمتع بامكانية الحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة. |
Ces réponses sont parvenues après l'établissement du texte final du rapport du Secrétaire général sur le trafic d'espèces de faune et de flore sauvages protégées et l'accès illicite aux ressources génétiques (E/CN.15/2003/8) et sont, par conséquent, distribuées dans le présent additif. | UN | وقد وردت هذه الردود بعد إعداد تقرير الأمين العام الخاص بالاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية والحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة (E/CN.15/2002/8) ووضعه في صيغته النهائية. ولذلك فهي ترد في هذه الاضافة. |
Rares sont ceux qui ont traité de l'accès illicite aux ressources génétiques, mais certains en on brièvement évoqués certains aspects. | UN | وأشار عدد قليل جدا منها الى مسألة الحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة، وان كان بعضها ذكر بايجاز جوانب معينة منه.(2) |
B. Accès illicite aux ressources génétiques 60. Bien que les groupes criminels organisés ne semblent pas encore s'intéresser à l'accès illicite aux ressources génétiques, il est fort possible que leur implication dans l'acquisition, puis la vente, de telles ressources ne soit tout simplement pas signalée. | UN | 60- على الرغم من أنه لا يبدو حتى الآن أن الجريمة المنظمة متورطة في عملية الحصول على الموارد الجينية بوسائل غير مشروعة، قد يكون السبب ببساطة عدم التبليغ عن تورطها في حيازة الموارد الجينية وبيعها لاحقا. |