"الموارد الطبيعية للصحراء الغربية" - Traduction Arabe en Français

    • les ressources naturelles du Sahara occidental
        
    • des ressources naturelles du Sahara occidental
        
    Or, non seulement le Royaume du Maroc dénie ce droit au peuple sahraoui, mais il exploite les ressources naturelles du Sahara occidental sans tenir compte des intérêts de ce peuple et de son seul représentant juridique, le Front POLISARIO. UN والمملكة المغربية لاتكتفى بانكارهذا الحق للشعب الصحراوى، ولكنها أيضاً تستغل الموارد الطبيعية للصحراء الغربية دونما اعتبار لشعبها ولا لممثلها القانونى الوحيد، جبهة البوليساريو.
    Le Maroc n'a nullement le droit d'exploiter les ressources naturelles du Sahara occidental, aussi doit-il abandonner son plan d'annexion afin de permettre l'autodétermination du peuple sahraoui. UN وليس للمغرب حق في استغلال الموارد الطبيعية للصحراء الغربية وينبغي له أن يسحب خطة الضم الخاصة به لصالح تقرير مصير هذا الشعب.
    Le Maroc est par ailleurs en train de piller les ressources naturelles du Sahara occidental, au détriment des Sahraouis. UN 54 - وأضاف أن المغرب يقوم أيضاً بنهب الموارد الطبيعية للصحراء الغربية بما يلحق الضرر بالشعب الصحراوي.
    Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros. UN وستتلقى المملكة المغربية على اشتراكها في سرقة الموارد الطبيعية للصحراء الغربية ما يزيد مجموعه عن 144 مليون يورو.
    L'Union européenne a conclu des accords commerciaux avec le Maroc et lui offre une aide en dépit des protestations soulevées par les violations des droits de l'homme et la vente des ressources naturelles du Sahara occidental. UN فقد أبرم الاتحاد الأوروبي اتفاقات تجارية وقدم الدعم للمغرب، على الرغم من الاحتجاجات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وبيع الموارد الطبيعية للصحراء الغربية.
    Ces activités constituent une violation flagrante des principes juridiques internationaux applicables à l'utilisation des ressources naturelles du Sahara occidental en tant que territoire non autonome reconnu en vertu de la Charte des Nations Unies. UN وتشكل هذه الأنشطة انتهاكا واضحا للمبادئ القانونية الدولية المنطبقة على استخدام الموارد الطبيعية للصحراء الغربية بوصفها إقليماً غير متمتع بالحكم الذاتي معترفاً به بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Il a également engagé instamment l'ONU et la communauté internationale à protéger les ressources naturelles du Sahara occidental et à mettre fin à leur exploitation illégale et demandé au Comité spécial de dépêcher une délégation dans le territoire et de continuer à suivre de près le processus de décolonisation qui y était engagé. UN وحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على حماية الموارد الطبيعية للصحراء الغربية ووقف الاستغلال غير المشروع لها. وأهاب باللجنة الخاصة أن ترسل وفدا إلى الصحراء الغربية لمواصلة رصد عملية إنهاء الاستعمار عن كثب هناك.
    Son organisation recommande que la Commission et l'Assemblée générale prennent des mesures pour protéger les ressources naturelles du Sahara occidental pendant que sa population attend l'autodétermination, comme ce fut déjà le cas pour la Namibie. UN 42 - وأشار إلى أن منظمته أوصت بضرورة أن تقوم اللجنة والجمعية العامة باتخاذ إجراءات لحماية الموارد الطبيعية للصحراء الغربية في الفترة التي ينتظر فيها شعبها تقرير المصير، مثلما حدث في ناميبيا من قبل.
    En même temps, il recherche la complicité d'États, d'organisations internationales et de sociétés privées en vue d'exploiter les ressources naturelles du Sahara occidental, de même qu'il s'efforce à modifier le mode de vie nomade traditionnel de ses habitants. UN كما أنه يسعى في الوقت نفسه إلى توريط الدول والمنظمات الدولية والشركات الخاصة حتى يتمكن من استغلال الموارد الطبيعية للصحراء الغربية تماماً كما يسعى إلى تغيير أسلوب الحياة البدوية التقليدية لسكان الإقليم.
    Le Maroc continue d'enlever des militants des droits de l'homme, de piller les ressources naturelles du Sahara occidental et de diviser par la force la population sahraouie entre un territoire occupé qui est le sien et des camps de réfugiés installés dans la partie la plus inhospitalière du désert algérien. UN ولا يزال المغرب يختطف الناشطين في مجال حقوق الإنسان، وينهب الموارد الطبيعية للصحراء الغربية ويقسّم السكان الصحراويين بالقوة بين خاضعين للاحتلال في أرضهم وبين مخيمات اللاجئين في أكثر الأجزاء غير الصالحة للسكنى في الصحراء الجزائرية.
    La puissance occupante continue de piller les ressources naturelles du Sahara occidental et de commettre des exactions contre la population civile, en violation totale du droit international sur les territoires non autonomes. UN 24 - ومضى قائلا إن السلطة القائمة بالاحتلال تواصل نهب الموارد الطبيعية للصحراء الغربية والاعتداء على السكان المدنيين، في انتهاك تام للقانون الدولي بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Maroc exploite les ressources naturelles du Sahara occidental tout en y perpétrant de graves violations des droits de l'homme, ainsi que l'ont confirmé des organisations telles qu'Amnesty International, Human Rights Watch et le Centre Robert F. Kennedy des droits de l'homme. UN 55 - وأردف يقول إن المغرب يستغل الموارد الطبيعية للصحراء الغربية ويرتكب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان على نحو ما أكدته منظمات مثل منظمة العفو الدولية، وهيومان رايتس ووتش، ومركز روبرت ف. كيندي لحقوق الإنسان.
    En outre, la Déclaration enjoint à l'Union européenne de dénoncer les violations flagrantes du droit international des droits de l'homme perpétrées par le Maroc dans le Territoire; et demande instamment à l'Union européenne de ne pas conclure avec le Maroc d'accords d'exploitation des ressources naturelles du Sahara occidental, lesquels accords sont incompatibles avec le droit international. UN وإضافة إلى هذا، حثت الاتحاد الأوروبي على أن يشجب الانتهاكات الصارخة للقانون الدولي لحقوق الإنسان من جانب المغرب في الإقليم؛ كما حثت الاتحاد الأوروبي على عدم الدخول في اتفاقات مع المغرب بشأن استغلال الموارد الطبيعية للصحراء الغربية لأن هذه الاتفاقات لن تكون متفقة مع القانون الدولي.
    L'intervenant demande à l'ONU d'activer le processus d'autodétermination et de financer la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) avec les profits que le Maroc a tirés de l'exploitation des ressources naturelles du Sahara occidental. UN 9 - ودعا الأمم المتحدة إلى تنشيط عملية تقرير المصير وتمويل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من مكاسب المغرب من استغلال الموارد الطبيعية للصحراء الغربية.
    La Commission devrait adopter une résolution concernant le pillage des ressources naturelles du Sahara occidental et la Cour internationale de Justice devrait publier un avis consultatif sur la légalité de la mise en valeur et de l'exportation de ses ressources naturelles. UN 18 - وأضاف قائلا إنه يتعين على اللجنة أن تتخذ قرارا يتناول نهب الموارد الطبيعية للصحراء الغربية، كما يتعين على محكمة العدل الدولية أن تصدر فتوى بشأن مشروعية تنمية الموارد الطبيعية للصحراء الغربية وتصديرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus