"الموارد العادية المتاحة" - Traduction Arabe en Français

    • ressources ordinaires disponibles
        
    • ressources ordinaires dont dispose
        
    • des ressources ordinaires
        
    • masse commune des ressources disponibles
        
    Ces contributions viennent s'ajouter aux ressources ordinaires disponibles pour financer les programmes. UN وتعتبر هذه المساهمات إضافة إلى الموارد العادية المتاحة للبرامج.
    Plafond estimatif des ressources ordinaires disponibles en 2012 UN تقدير سقف الموارد العادية المتاحة لعام 2012
    Plafond estimatif des ressources ordinaires disponibles en 2012 UN تقدير سقف الموارد العادية المتاحة لعام 2012
    Cette note ne permet pas au lecteur de connaître le montant de ressources ordinaires dont dispose ONU-Habitat. UN لكن ذلك لم يمكن من معرفة مبلغ الموارد العادية المتاحة لموئل الأمم المتحدة.
    Allocation des fonds disponibles aux fins des programmes au titre des ressources ordinaires, 2012 UN توزيع الموارد العادية المتاحة المخصصة للبرامج، عام 2012
    En outre, un compte rendu spécifique a été établi sur l'utilisation du montant global de 7 % prélevé sur la masse commune des ressources disponibles pour les programmes, conformément à la décision 1997/18 (E/ICEF/1997/12/Rev.1). UN وعلاوة على ذلك، قُدم تقرير خاص عن استخدام نسبة الـ 7 في المائة الاحتياطية المجنية من الموارد العادية المتاحة للبرامج، التي استهدفت بموجب المقرر 1997/18 (E/ICEF/1997/12/Rev.1).
    Les ressources ordinaires disponibles pour les activités de programme du PNUD sont réparties par le Conseil d'administration entre les grandes catégories ci-après : UN يقوم المجلس التنفيذي بتوزيع الموارد العادية المتاحة لﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي حسب الفئات الرئيسية التالية:
    Ainsi que l'indique le tableau 1, le niveau d'utilisation des ressources, fixé à 571,9 millions de dollars, est de 8,1 millions inférieur au total des ressources ordinaires disponibles, qui atteint 580 millions de dollars. UN ويتضح ذلك من الجدول 1، الذي يبين أن مبلغ 571.9 مليون دولار من الموارد المتوقع استخدامها يقل بـ 8.1 ملايين دولار عن مجموع الموارد العادية المتاحة وقدرها 580 مليون دولار.
    Ces contributions viennent s'ajouter aux ressources ordinaires disponibles pour financer les programmes. UN وتعتبر هذه المساهمات إضافة إلى الموارد العادية المتاحة للبرامج.
    Ces contributions viennent s'ajouter aux ressources ordinaires disponibles pour financer les programmes. UN وتعتبر هذه المساهمات إضافة إلى الموارد العادية المتاحة للبرامج.
    Une partie des ressources ordinaires disponibles seront allouées aux programmes réalisés aux niveaux mondial et régional. UN 22 - ستخصص نسبة من الموارد العادية المتاحة للبرنامج العالمي والإقليمي.
    Plafond des ressources ordinaires disponibles au 1er janvier 2011 UN سقف الموارد العادية المتاحة في 1 كانون الثاني/يناير 2011
    Plafond des ressources ordinaires disponibles au 1er janvier 2012 UN سقف الموارد العادية المتاحة في 1 كانون الثاني/ يناير 2012
    Plafond des ressources ordinaires disponibles au 1er janvier 2011 UN سقف الموارد العادية المتاحة في 1 كانون الثاني/يناير 2011
    Plafond des ressources ordinaires disponibles au 1er janvier 2012 UN سقف الموارد العادية المتاحة في 1 كانون الثاني/ يناير 2012
    Au lieu de cela, il distingue des rubriques de programme individuelles, considérées comme < < variables > > ou < < fixes > > , la différence entre ces deux catégories reposant principalement sur l'importance relative et le montant des ressources ordinaires disponibles. UN فهو يضم بدلا من ذلك بنودا برنامجية فردية تحدد بوصفها إما ' متغيرة` أو ' ثابتة`، والفرق الأساسي بينها يتعلق بالحجم النسبي وبكمية الموارد العادية المتاحة.
    Ces contributions, qui peuvent être apportées sous forme de participation aux coûts ou de fonds d'affectation spéciale, viennent s'ajouter aux ressources ordinaires disponibles pour le financement des programmes. UN ويمكن أن تأخذ هذه المساهمات شكل تقاسم التكاليف أو صناديق استئمانية وتعتبر مساهمات مضافة إلى الموارد العادية المتاحة للبرامج.
    Plafond des ressources ordinaires disponibles UN سقف الموارد العادية المتاحة لعام 2011
    2. Souligne que les ressources ordinaires, notamment parce qu'elles ne sont pas liées, constituent le fondement des activités opérationnelles de l'UNICEF, note à cet égard avec une profonde inquiétude la stagnation des ressources ordinaires dont dispose l'UNICEF, et encourage tous les donateurs à s'efforcer d'accroître leurs contributions aux ressources ordinaires; UN 2 - يشدد على أن الموارد العادية، تعتبر، في جملة أمور، بسبب طبيعتها غير المقيدة، أساس الأنشطة التنفيذية لليونيسيف، ويلاحظ بقلق بالغ، في هذا الصدد، ركود الموارد العادية المتاحة لليونيسيف ويشجع جميع الجهات المانحة على السعي إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية؛
    2. Souligne que les ressources ordinaires, notamment parce qu'elles ne sont pas liées, constituent le fondement des activités opérationnelles de l'UNICEF, note à cet égard avec une profonde inquiétude la stagnation des ressources ordinaires dont dispose l'UNICEF, et encourage tous les donateurs à s'efforcer d'accroître leurs contributions aux ressources ordinaires; UN 2 - يشدد على أن الموارد العادية، تعتبر، في جملة أمور، بسبب طبيعتها غير المقيدة، أساس الأنشطة التنفيذية لليونيسيف، ويلاحظ بقلق بالغ، في هذا الصدد، ركود الموارد العادية المتاحة لليونيسيف ويشجع جميع الجهات المانحة على السعي إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية؛
    2. Réitère que les ressources ordinaires, en raison notamment de leur caractère non lié, constituent l'assise des activités opérationnelles du PNUD, et, à cet égard, note avec inquiétude la diminution de la part relative des ressources ordinaires dont dispose le PNUD, et encourage tous les donateurs à s'efforcer d'augmenter leurs contributions au titre des ressources ordinaires; UN 2 - يكرر تأكيد أن الموارد العادية، لكونها غير مقيدة، ولأسباب أخرى، هي الأساس الصلب الذي تستند إليه الأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويلاحظ مع القلق، في هذا الصدد، أن الحصة النسبية من الموارد العادية المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد انخفضت، ويشجع جميع المانحين على بذل جميع الجهود الممكنة لزيادة مساهماتهم في الموارد العادية؛
    Le premier prélèvement de 7 % sur la masse commune des ressources disponibles pour les programmes, résultant de la décision 1997/18 du Conseil d'administration, a été alloué au début de 1999 par le Directeur général à l'appui des priorités du programme 1998-2000 et à des besoins spéciaux additionnels, sur la base des critères figurant dans la décision. UN قامت المديرة التنفيذية في أوائل عام 1999، لأول مرة، بتوزيع نسبة الـ7 في المائة المجنبة من الموارد العادية المتاحة للبرامج، والتي تقررت في مقرر المجلس التنفيذي 1997/18، وذلك لدعم الأولويات البرنامجية في الفترة 1998-2000 ولمواجهة الاحتياجات الخاصة الإضافية، استنادا إلى المعايير الواردة في المقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus