Au cours des cinq dernières années, il y a eu un accroissement considérable des ressources scientifiques consacrées à l'étude de ce phénomène. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية، ازدادت الموارد العلمية المخصصة لدراسة هذه الظاهرة ازديادا كبيرا. |
En sa qualité de catalyseur, le PNUE fournit une assistance à des régions déterminées qui ne disposent pas des ressources scientifiques ou financières nécessaires pour mettre au point les études nationales sur le changement climatique et ses incidences. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ضمن دوره الحفاز، بمساعدة أقاليم منتقاة تنقصها الموارد العلمية أو المالية اللازمة للاضطلاع بدراسات قطرية عن تغير المناخ وأثره. |
Notant également qu'il faut prêter plus d'attention à l'ensemble grandissant de ressources scientifiques et techniques existant en ligne et utiles aux milieux scientifiques et techniques du monde entier, | UN | وإذ يلاحظ أيضا ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لتزايد مجموعة الموارد العلمية والتقنية المتاحة على شبكة الإنترنت التي تهم الأوساط العلمية والتقنية في جميع أنحاء العالم، |
La communauté internationale doit également cesser la vente de ressources scientifiques et techniques qui permettent à Israël de renforcer plus avant son arsenal, ou qui aident d'autres pays qui cherchent à mettre au point des armes de destruction massive. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يوقف عمليات بيع الموارد العلمية والتكنولوجية التي تمكن إسرائيل من زيادة تعزيز تلك الترسانة، أو التي تساعد أي بلد آخر يسعى إلى تطوير أسلحة الدمار الشامل. |
10. Appuie les mécanismes existants et encourage à promouvoir de nouveaux projets conjoints de recherche-développement aux niveaux régional, sous-régional et interrégional, lorsque cela est possible, grâce à la mobilisation des ressources actuellement consacrées à la science et à la recherche-développement, et à la mise en réseau d'installations scientifiques et de matériel de recherche de pointe; | UN | " 10 - تشجع الترتيبات القائمة والمضي في الترويج لمشاريع مشتركة في مجال البحث والتطوير على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والتطويرية القائمة وعن طريق الربط الشبكي للمرافق العلمية ومعدات البحوث المتطورة؛ |
7. Engage la communauté internationale à verser les ressources financières nécessaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et à fournir un soutien adéquat au secrétariat interinstitutions de la Stratégie, à l'Équipe spéciale et à ses groupes de travail, en mettant à leur disposition les ressources scientifiques, techniques, humaines et autres dont ils ont besoin; | UN | 7 - تشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية اللازمة للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وتقديم الضروري من الموارد العلمية والتقنية والبشرية وغيرها من الموارد، لضمان توفير الدعم الكافي لأنشطة الأمانة المشتركة بين الوكالات وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات وأفرقتها العاملة؛ |
7. Encourage les arrangements actuels et la promotion des projets conjoints de recherche-développement aux niveaux régional, sous-régional et interrégional, notamment, lorsque cela est possible, par la mobilisation des ressources existantes consacrées à la science et à la recherche-développement et la mise en réseau d'installations scientifiques et d'équipements de recherche de pointe; | UN | " 7 - تشجع الترتيبات القائمة والمضي في تعزيز مشاريع مشتركة للبحث والتطوير على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والإنمائية القائمة وعن طريق الربط الشبكي للمرافق العلمية ومعدات البحث المتطورة؛ |
Notre capacité de prendre des mesures d'adaptation et d'atténuation des effets des catastrophes naturelles est très limitée car nous manquons des ressources scientifiques, techniques et financières nécessaires. | UN | إن قدرتنا على التكيف واتخاذ تدابير التخفيف من شدة الأضرار مقيدة تقييدا شديدا بافتقارنا إلى الموارد العلمية والتقنية والمالية. |
Du point de vue de la coopération FAO/OPS dans le pays, l'embargo a provoqué des lacunes qui entravent la mobilisation des ressources scientifiques, techniques et financières entre Cuba et les États-Unis. | UN | 19 - وعلى صعيد التعاون بين منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية، أحدث الحصار ثغرات تعيق حشد الموارد العلمية والتقنية والمالية بين كوبا والولايات المتحدة. |
< < Assure la diffusion des ressources scientifiques, techniques et financières en vertu de la présente Convention, afin de soutenir les activités mentionnées au paragraphe 1 cidessus > > | UN | ' ' أن يكفل تدفُّق الموارد العلمية والتقنية والمالية بمقتضى هذه الاتفاقية من أجل دعم الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه``. |
En un moment où, dans certaines régions du monde, les énormes quantités de mines qui guettent en silence leurs proies dépassent le nombre des habitants, la mobilisation des ressources scientifiques et matérielles nécessaires pour mettre au point des techniques de pointe de déminage et des instruments perfectionnés est de toute évidence un problème d'une urgence extrême. | UN | ففي وقت يزيد فيه في بعض مناطق العالم العدد الهائل من اﻷلغام التي تنتظر فرائسها بصمت عن عدد السكان، فإن من الواضح أن تعبئة الموارد العلمية والمادية اللازمة لصنع تكنولوجيات وأدوات متطورة مشكلة ملحة جدا. |
Cependant, leur destruction exigera que l'on conçoive pour les différents types de munitions des procédés technologiques spéciaux et construise des installations de destruction, outre qu'il faudra tenir compte des questions d'environnement, ce qui requerra aussi des dépenses financières ainsi que des ressources scientifiques et productives. | UN | وهذا يتطلب استحداث تكنولوجيات خاصة وبناء مصانع لإعادة تدوير مختلف أنواع الذخائر، مع المراعاة الواجبة للاعتبارات البيئية التي تتطلب بدورها نفقات مالية كما تتطلب توفر ما يلزم من الموارد العلمية وموارد الإنتاج. |
Assure la diffusion des ressources scientifiques, techniques et financières en vertu de la présente Convention, afin de soutenir les activités mentionnées au paragraphe 1 cidessus. | UN | (ب) أن يكفل تدفُّق الموارد العلمية والتقنية والمالية بمقتضى هذه الاتفاقية من أجل دعم الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه. |
La constitution de vastes arsenaux, l'accroissement formidable des stocks d'armes et des effectifs militaires, la concurrence qui s'exerce dans le perfectionnement des armes de toutes sortes à l'aide de ressources scientifiques et de progrès techniques détournés à cette fin, tourmentent nos travaux. | UN | ويتعرض عملنا لمصاعب جمة بسبب الترسانات الكبيرة للأسلحة والتكديس المهول للأسلحة والجنود والتنافس على تحسين جميع أنواع الأسلحة باستخدام الموارد العلمية والتقدم التقني الذي يحول لخدمة مثل هذه الأغراض. |
Notant également qu'il faut prêter plus d'attention à l'ensemble grandissant de ressources scientifiques et techniques existant en ligne et utiles aux milieux scientifiques et techniques du monde entier, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أنه لا بد من إيلاء مزيد من الاهتمام لتزايد مجموعة الموارد العلمية والتقنية المتاحة على شبكة الإنترنت والتي تهم الأوساط العلمية والتقنية في جميع أنحاء العالم، |
Notant également qu'il faut prêter plus d'attention à l'ensemble grandissant de ressources scientifiques et techniques existant en ligne et utiles aux milieux scientifiques et techniques du monde entier, | UN | وإذ يلاحظ أيضا ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لتزايد مجموعة الموارد العلمية والتقنية المتاحة على شبكة الإنترنت التي تهم الأوساط العلمية والتقنية في جميع أنحاء العالم، |
12. Appuie les mécanismes existants et préconise la promotion de nouveaux projets conjoints de recherche-développement aux niveaux régional, sous-régional et interrégional, lorsque cela est possible, grâce à la mobilisation des ressources actuellement consacrées à la science et à la recherche-développement, et à la mise en réseau d'installations scientifiques et de matériel de recherche de pointe; | UN | 12 - تشجع الترتيبات القائمة والمضي في الترويج لمشاريع مشتركة في مجال البحث والتطوير على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والتطويرية القائمة وعن طريق الربط الشبكي للمرافق العلمية ومعدات البحوث المتطورة؛ |
12. Appuie les mécanismes existants et préconise la promotion de nouveaux projets conjoints de recherche-développement aux niveaux régional, sous-régional et interrégional, lorsque cela est possible, grâce à la mobilisation des ressources actuellement consacrées à la science et à la recherche-développement, et à la mise en réseau d'installations scientifiques et de matériel de recherche de pointe ; | UN | 12 - تشجع أيضا الترتيبات القائمة والمضي في الترويج لمشاريع مشتركة في مجال البحث والتطوير على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والتطويرية القائمة وعن طريق الربط الشبكي للمرافق العلمية ومعدات البحوث المتطورة؛ |
8. Appuie les mécanismes existants et encourage à promouvoir de nouveaux projets conjoints de recherche-développement aux niveaux régional, sous-régional et interrégional, lorsque cela est possible, grâce à la mobilisation des ressources actuellement consacrées à la science et à la recherche-développement, et à la mise en réseau d'installations scientifiques et de matériel de recherche de pointe ; | UN | 8 - تشجع الترتيبات القائمة والمضي في الترويج لمشاريع مشتركة للبحث والتطوير على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والتطويرية القائمة وعن طريق الربط الشبكي للمرافق العلمية ومعدات البحوث المتطورة؛ |
16. Engage la communauté internationale à verser les ressources financières nécessaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie, à fournir un soutien adéquat au secrétariat interinstitutions de la Stratégie, à l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes et à ses groupes de travail, en mettant à leur disposition les ressources scientifiques, techniques, humaines et autres dont ils ont besoin; | UN | " 16 - تشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية اللازمة للصندوق الاستئماني للاستراتيجية، وتقديم ما يلزم من الموارد العلمية والتقنية والبشرية وغيرها لضمان توفر الدعم الكافي لأنشطة الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث وأفرقتها العاملة؛ |
11. Engage la communauté internationale à verser les ressources financières nécessaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie, à fournir un soutien adéquat au secrétariat interinstitutions de la Stratégie, à l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes et à ses groupes de travail, en mettant à leur disposition les ressources scientifiques, techniques, humaines et autres dont ils ont besoin; | UN | " 11 - تشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية اللازمة للصندوق الاستئماني للاستراتيجية وتقديم ما يلزم من الموارد العلمية والتقنية والبشرية وغيرها، لضمان الدعم الكافي لأنشطة الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث وأفرقتها العاملة؛ |
7. Encourage les arrangements actuels et la promotion des projets conjoints de recherche-développement aux niveaux régional, sous-régional et interrégional, notamment, lorsque cela est possible, par la mobilisation des ressources existantes consacrées à la science et à la recherche-développement et par la mise en réseau d'installations scientifiques et d'équipements de recherche de pointe; | UN | 7 - تشجع الترتيبات القائمة والمضي في تعزيز مشاريع مشتركة للبحث والتطوير على المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والتطويرية القائمة وعن طريق الربط الشبكي للمرافق العلمية ومعدات البحوث المتطورة؛ |
Par conséquent, des organismes qui oeuvrent pour la protection de la santé génésique féminine ne disposent pas de tous les éléments scientifiques nécessaires pour contribuer à l'étude des facteurs qui entrent en jeu et élargir les possibilités de choix. | UN | ونتيجة لذلك، تفتقر المؤسسات المكرسة لتعزيز الصحة الإنجابية للمرأة إلى ما يكفي من الفرص للوصول إلى الموارد العلمية للإسهام في فهم العوامل المتصلة بالصحة الإنجابية وفي توسيع الخيار الإنجابي. |