L'Assemblée pourra remarquer que cette annexe traite également des ressources pour les activités opérationnelles. | UN | وتلاحظ الجمعية العامة أن هذا المرفق يشير أيضا إلى الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية. |
21. Exhorte les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à appuyer la Décennie en dégageant des ressources pour les activités visant à atteindre, en collaboration avec les populations autochtones, les objectifs de la Décennie; | UN | ٢١ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي يكون الغرض منها تنفيذ أهداف العقد بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛ |
22. Exhorte les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à appuyer la Décennie en dégageant des ressources pour les activités visant à atteindre, en collaboration avec les populations autochtones, les objectifs de la Décennie; | UN | ٢٢ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي يكون الغرض منها تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛ |
iii) Faire des recommandations au Secrétaire général, au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et à la Commission sur les moyens de mobiliser les ressources nécessaires pour les activités de lutte contre le racisme; | UN | `3` تقديم توصيات إلى الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واللجنة عن السبل والوسائل الكفيلة بتعبئة الموارد اللازمة للأنشطة المناهضة للعنصرية؛ |
Conformément aux conclusions concertées qu'il a adoptées, le Conseil demande que les ressources allouées aux activités opérationnelles soient sensiblement augmentées et qu'une part appropriée de l'aide et des ressources budgétaires soit réservée aux activités sociales. | UN | والاستنتاجات المتفق عليها تطالب بزيادة الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية زيادة كبيرة، وتحث على تخصيض حصة مناسبة من المعونة وموارد الميزانية من أجل القطاع الاجتماعي. |
De nouvelles sources de financement pourraient représenter un élément supplémentaire dans l'apport de ressources destinées aux activités opérationnelles de développement. | UN | ويمكن لمصادر التمويل المبتكرة أن تشكل عنصرا إضافيا لتوفير الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Même si nous reconnaissons bien sûr que la plus grande part des ressources nécessaires aux activités démographiques et programmes connexes sont la responsabilité des gouvernements nationaux, il importe toutefois que la communauté internationale fournisse des ressources nouvelles et additionnelles pour appuyer lesdits programmes et activités. | UN | وبينمـــا نعترف اعترافا كاملا بأن الجزء اﻷكبر من الموارد اللازمة لﻷنشطة السكانية والبرامج ذات الصلة بها يقع على عاتق الحكومات الوطنية، إلا أن من واجب المجتمع الدولي أن يوفر الموارد الجديدة واﻹضافية لدعم هــــذه اﻷنشطــــة والبرامــــج. |
c) À partir de la part nécessaire pour les activités directement liées à la Convention et au Protocole de Kyoto (voir l'alinéa a cidessus), on a calculé les contributions à affecter aux programmes concernant la gestion et les services et aux dépenses de fonctionnement à l'échelle du secrétariat (voir l'alinéa b). | UN | (ج) استُخدِمت حصة الموارد اللازمة للأنشطة التي تتصل مباشرة بالاتفاقية وببروتوكول كيوتو، كما تم تحديدها في الفقرة الفرعية (أ)، بتوزيع الاشتراكات على احتياجات برامج الإدارة والخدمات من الموارد والتكاليف على نطاق الأمانة، كما تم تحديدها في الفقرة الفرعية (ب). |
21. Exhorte les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à appuyer la Décennie en dégageant des ressources pour les activités visant à atteindre, en collaboration avec les populations autochtones, les objectifs de la Décennie; | UN | ٢١ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي يكون الغرض منها تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛ |
16. Engage les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à appuyer la Décennie en dégageant des ressources pour les activités visant la réalisation, en collaboration avec les populations autochtones, des objectifs de la Décennie; | UN | ١٦ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تدعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي تستهدف تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛ |
16. Engage les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à appuyer la Décennie en dégageant des ressources pour les activités visant la réalisation, en collaboration avec les populations autochtones, les objectifs de la Décennie; | UN | ١٦ - تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تدعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي تستهدف تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛ |
15. Exhorte les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à appuyer la Décennie en dégageant des ressources pour les activités visant à atteindre, en collaboration avec les populations autochtones, les objectifs de la Décennie; | UN | ٥١- تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعم العقد عن طريق تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي تهدف إلى تنفيذ أهداف العقد بالتعاون مع السكان اﻷصليين؛ |
g) Dégager des ressources pour les activités visant à permettre la réalisation, en collaboration avec les populations autochtones et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, des objectifs de la Décennie; | UN | )ز( تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي تستهدف تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان اﻷصليين، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية؛ |
g) Dégager des ressources pour les activités visant à permettre la réalisation, en collaboration avec les populations autochtones et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, des objectifs de la Décennie; | UN | )ز( تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي تستهدف تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان اﻷصليين، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية؛ |
Le Directeur général reconnaît qu’il est nécessaire, dans les réductions des dépenses, de tenir compte de la nécessité de prévoir des ressources pour les activités de fond et d’appui importantes de l’Organisation, y compris l’entretien du Centre international de Vienne (CIV), dont le coût est partagé avec d’autres organisations. | UN | ويسلّم المدير العام بأن القيود المفروضة على النفقات يجب أن تضع في الحسبان الحاجة الى توفير الموارد اللازمة لﻷنشطة الفنية والداعمة المهمة التي تضطلع بها المنظمة ، بما في ذلك صيانة مركز فيينا الدولي التي تشترك في تكاليفها مع المنظمات اﻷخرى . |
g) Dégager des ressources pour les activités visant à permettre la réalisation, en collaboration avec les populations autochtones et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, des objectifs de la Décennie; | UN | )ز( تحديد الموارد اللازمة لﻷنشطة التي تستهدف تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان اﻷصليين، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية؛ |
iii) Faire des recommandations au Secrétaire général, au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et à la Commission sur les moyens de mobiliser les ressources nécessaires pour les activités de lutte contre le racisme; | UN | `3` تقديم توصيات إلى الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واللجنة عن السبل والوسائل الكفيلة بتعبئة الموارد اللازمة للأنشطة المناهضة للعنصرية؛ |
iii) Faire des recommandations au Secrétaire général, au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et à la Commission sur les moyens de mobiliser les ressources nécessaires pour les activités de lutte contre le racisme; | UN | `3 ' تقديم توصيات إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واللجنة عن السبل والوسائل الكفيلة بتعبئة الموارد اللازمة للأنشطة المناهضة للعنصرية؛ |
iii) Faire des recommandations au Secrétaire général, au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et à la Commission sur les moyens de mobiliser les ressources nécessaires pour les activités de lutte contre le racisme; | UN | `3` تقديم توصيات إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واللجنة عن السبل والوسائل الكفيلة بتعبئة الموارد اللازمة للأنشطة المناهضة للعنصرية؛ |
Association internationale de développement/ressources allouées aux activités opérationnelles (par. 7) | UN | المؤسسة الانمائية الدولية/ الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية )الفقرة ٧( |
68. La capacité actuelle des fonds et programmes des Nations Unies de répondre aux besoins des pays en développement est menacée par l'insuffisance persistante des ressources allouées aux activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement, notamment par la diminution des contributions destinées aux activités de base. | UN | ٨٦ - تتهدد، في الوقت الحاضر، قدرة صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة على الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية بالنقص المستمر في الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، خاصة بانخفاض المساهمات في الموارد اﻷساسية. |
De nouvelles sources de financement pourraient représenter un élément supplémentaire dans l'apport de ressources destinées aux activités opérationnelles de développement. | UN | ويمكن لمصادر التمويل المبتكرة أن تشكل عنصرا إضافيا لتوفير الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Il est regrettable toutefois que ce zèle réformiste ne s'accompagne pas d'un égal enthousiasme pour arrêter et inverser le déclin persistant des ressources nécessaires aux activités opérationnelles des Nations Unies. | UN | إلا أنه مما يؤسف له أن الحماس اﻹصلاحي لم يواكبه حماس مماثل لوقف اتجاه الانخفاض المستمر في الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة ولعكس هذا الاتجاه. |
c) À partir de la proportion de nécessaire pour les activités se rapportant directement à la Convention et au Protocole de Kyoto (voir le paragraphe 49 a)), on a calculé la part des contributions au budget de base à affecter aux activités concernant la gestion et les services et aux dépenses de fonctionnement à l'échelle du secrétariat (voir le paragraphe 49 b)). | UN | (ج) استخدمت حصة الموارد اللازمة للأنشطة التي تتصل مباشرة بالاتفاقية وبروتوكول كيوتو كما تم تحديدها في الفقرة 49(أ) لتوزيع الاشتراكات توزيعاً تناسبياً على احتياجات برامج الإدارة والخدمات من الموارد والتكاليف على مستوى الأمانة كما تم تحديدها في الفقرة 49(ب). |
La mobilisation des ressources pour des activités normatives demeure compliquée. | UN | كما لا يزال من الصعوبة بمكان تعبئة الموارد اللازمة للأنشطة المعيارية. |