"الموارد المالية الإضافية" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources financières supplémentaires
        
    • de ressources financières supplémentaires
        
    • des ressources financières additionnelles
        
    • les ressources financières supplémentaires
        
    • de ressources financières additionnelles
        
    • les ressources financières additionnelles
        
    • ressources financières supplémentaires en
        
    Sous réserve de la fourniture des ressources financières supplémentaires nécessaires par les Parties. UN هناً بتقديم الأطراف ما قد يلزم من الموارد المالية الإضافية.
    Des efforts se poursuivent pour mobiliser des ressources financières supplémentaires pour une capitalisation intégrale de 5 millions de dollars. UN ويتواصل بذل الجهود لحشد الموارد المالية الإضافية من أجل توفير التمويل الكامل البالغ 5 ملايين دولار.
    Des lacunes importantes et inquiétantes existent en ce qui concerne le transfert des technologies, le renforcement des capacités et la fourniture de ressources financières supplémentaires en faveur du développement. UN وتتصل الفجوات التي تثير القلق بنقل التكنولوجيا وبناء القدرة وتخصيص الموارد المالية الإضافية للتنمية.
    Ses activités sont axées sur la mobilisation de ressources financières supplémentaires. UN وأنشطة الصندوق موجهة نحو تعبئة الموارد المالية الإضافية.
    S'il est vrai que le paragraphe 5 n'exige pas directement de l'État qu'il garantisse l'indemnisation prompte et adéquate à l'aide de fonds publics, il exige de l'État de veiller à ce que soient affectées des ressources financières additionnelles à cet effet. UN وفيما لم تتطلب المادة 5 مباشرة من الدولة أن تنشئ صناديق حكومية لضمان التعويض الفوري والكافي إلا أنها تطلب بالفعل من الدولة أن تضمن تخصيص الموارد المالية الإضافية في هذا الخصوص.
    Par la même décision, le Conseil a invité les gouvernements en mesure de le faire à fournir les ressources financières supplémentaires requises aux fins de la pleine application du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités UN ودعا المجلس، بموجب نفس المقرر، الحكومات التي يكون بوسعها أن تقدم الموارد المالية الإضافية الضرورية للتنفيذ التام لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات أن تفعل ذلك.
    En outre, et ce problème est étroitement lié au précédent, alors que les organisations du système des Nations Unies collaborent actuellement dans de nombreux domaines, le manque de ressources financières additionnelles les prive de la portée et de la flexibilité nécessaires pour entreprendre d'autres activités communes. UN أما المشكلة الثانية ذات الاتصال الوثيق بهذا الموضوع فهي أنه رغم أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعمل معاً في الوقت الحالي في عدة مجالات، فإن الافتقار إلى الموارد المالية الإضافية يحد من نطاق ومرونة اضطلاعها بأية أنشطة مشتركة إضافية.
    48. Informations sur l'application de l'article 11 du Protocole de Kyoto, en particulier sur la manière dont les ressources financières additionnelles ont été fournies. UN 48- تقديم معلومات بشأن تنفيذ المادة 11 من بروتوكول كيوتو، وبخاصة معلومات عن الطريقة التي قُدمت بها الموارد المالية الإضافية.
    Le paragraphe 5 du projet de principe, qui oblige l'État à veiller à ce que des ressources financières supplémentaires soient allouées, va au-delà de l'obligation secondaire de l'État de veiller à ce que les exploitants exécutent leurs obligations. UN أما الفقرة 5 من مشروع المبدأ التي تلزم الدول بضمان توزيع الموارد المالية الإضافية فتتجاوز الواجب الثانوي للدول عن ضمان الامتثال.
    Dans cette perspective, il faut comprendre que le Mécanisme mondial est non pas un fonds centralisé (faisant double emploi avec les sources et mécanismes de financement déjà en place), mais une institution de courtage qui permet de rationaliser l'attribution des ressources et, si nécessaire, de mobiliser des ressources financières supplémentaires. UN وإذا نظر إلى الآلية العالمية من هذه الزاوية، فإنه يمكن اعتبارها ليس على أنها صندوق مركزي أو صورة مكررة من مصادر وآليات التمويل القائمة، ولكن على أنها مؤسسة تنسيق تساعد على ترشيد عملية تخصيص الموارد وتعبئة الموارد المالية الإضافية إذا اقتضى الأمر.
    Enfin, il note que pour que le Programme soit pleinement et efficacement mis en œuvre, il sera nécessaire de mobiliser des ressources financières supplémentaires, aux niveaux national et international, et de renforcer la coopération pour le développement. UN وأخيراً يلاحظ أن تنفيذ جدول الأعمال بصورة كاملة وفعالة يقتضي حشد الموارد المالية الإضافية على الصعيدين الوطني والدولي فضلاً عن المزيد من التعاون الإنمائي الكفؤ.
    d) Identifie des ressources financières supplémentaires ainsi que d'autres donateurs pour financer des activités aux fins d'aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention; UN (د) يحدد الموارد المالية الإضافية والجهات المانحة الأخرى لتمويل أنشطة مساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    La République du Bélarus espère que ce processus persistera dans sa dynamique positive et conduira à des résultats concrets pour le règlement des problèmes les plus urgents, parmi lesquels figure la question clef de la mobilisation de ressources financières supplémentaires pour le développement. UN وترجو جمهورية بيـــلاروس أن تستمر هذه العملية في الحفاظ على ما تتسم به من دينامية إيجابية وأن تؤدي إلى نتائج عملية في التصدي لأمور أكثر إلحاحا تتعلق بالمسائل الرئيسية لحشد الموارد المالية الإضافية اللازمة للتنمية.
    Il note que le Groupe de travail sur la démocratie et la prééminence du droit a pour objectif d'aider les pays membres dans ces deux domaines et que son bon fonctionnement nécessiterait l'apport non pas de ressources financières supplémentaires mais de capacités intellectuelles. UN وأن الهدف من الفريق العامل المعني بالديمقراطية وسيادة القانون هو مساعدة الدول الأعضاء في هذين المجالين. وقال إن سلاسته في العمل لا تتوقف على الموارد المالية الإضافية بل على القدرة العقلية.
    La délégation croate espère que les résultats et le suivi des conférences qui se sont tenues à Monterrey et à Johannesburg nous permettront de rester sur la bonne voie, notamment en ce qui concerne la mobilisation de ressources financières supplémentaires. UN ويأمل الوفد الكرواتي في أن تؤدي نتائج المؤتمرين اللذين عُقدا في مونتيري وجوهانسبرغ ومتابعتهما إلى توجيه التزامنا الوجهة الصحيحة، ولا سيما فيما يتعلق بحشد الموارد المالية الإضافية.
    Leur survie suppose la réalisation de projets d'atténuation et d'adaptation au changement climatique animés au niveau local, avec l'aide des partenaires de développement; il ne sera possible de relever ce défi que moyennant des ressources financières additionnelles adéquates et prévisibles. UN فبقاؤها نفسه يقتضي مشاريع محلية الدفع يدعمها الشركاء الإنمائيون للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف وطأته، ولا يمكن لهذه الدول أن تواجه ذلك التحدي بفعالية إلا إذا توفر لها ما يكفي من الموارد المالية الإضافية التي يمكن التنبؤ بها.
    Identifie des ressources financières additionnelles ainsi que d'autres donateurs pour financer des activités aux fins d'aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention; UN (د) تحديد الموارد المالية الإضافية والجهات المانحة الأخرى بغية تمويل الأنشطة الرامية إلى مساعدة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛
    d) Le centre identifie des ressources financières additionnelles ainsi que d'autres donateurs pour financer des activités aux fins d'aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention. UN (د) تحديد الموارد المالية الإضافية والجهات المانحة الأخرى بغية تمويل الأنشطة الرامية إلى مساعدة الأطراف على الوفاء بالتزاماتهم بموجب الاتفاقية.
    2. Lance un appel aux gouvernements qui sont en mesure de le faire pour qu'ils fournissent les ressources financières supplémentaires requises aux fins de la pleine application du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités; UN 2 - يطلب إلى الحكومات القادرة تقديم الموارد المالية الإضافية اللازمة للتنفيذ الكامل لخطة بالي الإستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات؛
    les ressources financières supplémentaires nécessaires pour entreprendre l'exécution du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme dans le cadre des crédits budgétaires proposés pour la période biennale 2008-2009 s'élèvent à 15 millions de dollars, comme l'indique le tableau 2 ci-dessous. UN 43 - الموارد المالية الإضافية المطلوبة لاستهلال تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل في المخصصات المقترحة لفترة السنتين 2008 - 2009 تبلغ 15 مليون من دولارات الولايات المتحدة على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    Deuxièmement, si les organisations du système des Nations Unies œuvrent actuellement ensemble dans de nombreux domaines, le manque de ressources financières additionnelles n'en limite pas moins la portée de toute activité supplémentaire commune et la souplesse dans l'exécution. UN ومن المشاكل وثيقة الصلة بهذا الموضوع أنه بينما تعمل المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في الوقت الحالي جنباً إلى جنب في عديد من المجالات ، فإن الافتقار إلى الموارد المالية الإضافية يحد من نطاق الأنشطة الإضافية المشتركة التي ينبغي الإضطلاع بها ويحد من المرونة بشأن إنجازها.
    18. Chaque Partie visée à l'annexe I fournit des informations sur l'application de l'article 11 du Protocole de Kyoto, en particulier sur la manière dont les ressources financières additionnelles ont été fournies. (Un cadre uniforme de présentation des données pourrait être mis au point à cette fin.) UN 18- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول معلومات بشأن تنفيذ المادة 11 من بروتوكول كيوتو، وبخاصة معلومات عن الطريقة التي قُدمت بها الموارد المالية الإضافية. (يمكن تصميم نموذج إبلاغ موحد لهذا الغرض.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus