"الموارد المالية الكافية" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources financières suffisantes
        
    • de ressources financières suffisantes
        
    • des ressources financières adéquates
        
    • de ressources financières adéquates
        
    • les ressources financières nécessaires
        
    • des ressources financières nécessaires
        
    • des fonds suffisants
        
    • moyens financiers suffisants
        
    • ressources suffisantes
        
    • des ressources financières appropriées
        
    • suffisamment de ressources financières
        
    • suffisamment de fonds
        
    De toute évidence, les donateurs doivent se montrer mieux disposés à fournir des ressources financières suffisantes et en temps voulu. UN ومن الواضح أنه ينبغي للمتبرعين أن يكونوا أكثـر إقداما على توفير الموارد المالية الكافية وفي حينها.
    Le secrétariat devrait par ailleurs faire en sorte que des ressources financières suffisantes soient allouées à la publication de la jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI. UN وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة يتعين عليها العمل على توفير الموارد المالية الكافية لنشر النصوص القانونية للجنة وترويجها.
    Malheureusement, faute de ressources financières suffisantes, ce programme d'action de Nairobi n'a pas dépassé le stade de la simple déclaration d'intention. UN ومن سوء الحظ أن خطة عمل نيروبي لم تتجاوز مرحلة التعبير المحض عن النوايا بسبب الافتقاد إلى الموارد المالية الكافية.
    Il est essentiel de mettre en place des conditions favorables pour mobiliser des ressources financières adéquates en faveur du développement. UN ويعد وجود بيئة مؤاتية أمرا أساسيا لتنمية الموارد المالية الكافية للتنمية.
    La mobilisation et l'existence de ressources financières adéquates peuvent beaucoup aider à maintenir le dynamisme qui marque les activités de reconstruction. UN واستمرار الزخم في نشاط التعمير مشروط بتعبئة الموارد المالية الكافية وإتاحتها.
    Cela conduit à penser que l'une des tâches essentielles de la communauté internationale est de mobiliser les ressources financières nécessaires à l'application de ce qui a été convenu à Rio de Janeiro. UN ولذلك ينبغي أن تكون تعبئة الموارد المالية الكافية لتنفيذ التزامات ريو إحدى المهام الرئيسية للمجتمع الدولي.
    des ressources financières suffisantes sont mises à la disposition de la Commission pour ses activités opérationnelles aux niveaux des pays et de la sous-région. UN `3 ' إتاحة الموارد المالية الكافية للأنشطة التشغيلية للجنة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    iv) des ressources financières suffisantes sont mises à la disposition de la Commission pour ses activités opérationnelles aux niveaux des pays et de la sous-région. UN `4 ' إتاحة الموارد المالية الكافية للأنشطة التشغيلية للمفوضية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Nous demandons également à tous les États de veiller à ce que des ressources financières suffisantes soient affectées aux programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN وندعو أيضا جميع الدول إلى ضمان توفير الموارد المالية الكافية لتنفيذ برامج تستهدف مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    i) Renforcer la capacité et les fonctions des bureaux extérieurs de l’ONUDI en prévoyant des ressources financières suffisantes à cet effet; UN `١` تعزيز قدرة ودور مكاتب اليونيدو في الخارج بتوفير الموارد المالية الكافية لذلك الغرض؛
    Mais la réalité est que la CARICOM ne dispose pas à elle seule des ressources financières suffisantes pour y faire face. UN وواقع الأمر أن الجماعة الكاريبية لا تملك بمفردها الموارد المالية الكافية للتغلب على هذه المشاكل.
    Les États devraient accorder des ressources financières suffisantes à ces programmes et veiller à ce qu'ils soient exécutés par les administrations compétentes. UN وينبغي للدول أن تخصص الموارد المالية الكافية لهذه البرامج وأن تعمل على تنفيذها من قبل كل جهة من الجهات الحكومية.
    25. La bonne coopération entre les organes de contrôle et les Etats suppose également que lesdits organes disposent de ressources financières suffisantes. UN ٢٥ - وقال إن التعاون الجيد بين أجهزة المراقبة والدول يفترض أيضا إتاحة الموارد المالية الكافية لهذه اﻷجهزة.
    À cet égard, il a engagé la Pologne à veiller à ce que ces programmes et services bénéficient de ressources financières suffisantes et d'un personnel qualifié. UN وحثت اللجنة بولندا، في هذا الخصوص، على تخصيص الموارد المالية الكافية والموارد البشرية المدرَّبة لهذه البرامج والخدمات.
    La mise à la disposition de la Commission de ressources financières suffisantes pour assurer ses activités opérationnelles aux niveaux des pays et de la sous-région. UN `4 ' إتاحة الموارد المالية الكافية للأنشطة التنفيذية للمفوضية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Allouer des ressources financières adéquates en vue d'assurer la mise en œuvre d'activités pertinentes destinées à améliorer la santé et le bien-être des filles et des femmes. UN :: ضمان الموارد المالية الكافية لتنفيذ التدخلات الفعالة التي تؤدي إلى تحسين صحة ورفاه الفتيات والنساء.
    Malheureusement, de nombreux obstacles demeurent, notamment faute des ressources financières adéquates. UN ولسوء الحظ، كانت هناك الكثير من العقبات، وبالذات نقص الموارد المالية الكافية.
    Une mobilisation de ressources financières adéquates est indispensable pour permettre aux pays en développement d'exécuter le programme Action 21. UN إذ تشكل الموارد المالية الكافية شرطا مسبقا ضروريا لاستطاعة البلدان النامية تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    On disposera des ressources financières nécessaires pour appuyer un plan de lutte antimines à long terme UN وستتوافر الموارد المالية الكافية لدعم القيام بعمليات مستمرة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام
    Il est essentiel d'obtenir des fonds suffisants pour assurer le succès des opérations humanitaires. UN ويعد تأمين الموارد المالية الكافية ضروريا لنجاح أنشطة المساعدة الإنسانية.
    L'indexation des pensions sera possible si le système des pensions dispose de moyens financiers suffisants ; UN إلا أن ربط المعاشات بغلاء المعيشة لن يحدث ما لم تتوفر للنظام الموارد المالية الكافية لذلك؛
    Elles ne disposent donc pas de ressources suffisantes pour prendre part aux scrutins. UN ولهذا فإن المرأة لا تمتلك الموارد المالية الكافية للمشاركة في الانتخابات.
    Il faut combler l'écart entre les paroles et les actes en affectant des ressources financières appropriées aux activités de développement. UN فلا بد من ردم الفجوة القائمة بين القول والفعل بتخصيص الموارد المالية الكافية.
    Votre pays a-t-il disposé de suffisamment de ressources financières pour respecter les obligations d'informations de la CNULD ? UN هل من الممكن أن تعتمد دولتك على الموارد المالية الكافية لتلبية التزامات رفع تقارير إلىUNCCD ؟
    Il est regrettable qu’en dépit de son rôle important, l’Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants ne dispose pas de suffisamment de fonds. UN ومن دواعي اﻷسف عدم توفير الموارد المالية الكافية لمعهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، رغم الدور الهام الذي يضطلع به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus