"الموارد المالية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • ressources financières nationales
        
    • ressources NATIONALES
        
    • fonds publics nationaux
        
    Proposer de nouvelles approches pour mobiliser davantage de ressources financières nationales et internationales et les utiliser plus efficacement; UN والقيام كذلك باقتراح نهج لتعزيز الموارد المالية الوطنية والدولية وتعبئتها وتوظيفها بشكل أكثر فعالية؛
    Il pourrait aussi proposer de nouvelles approches pour mobiliser davantage de ressources financières nationales et internationales et les utiliser plus efficacement. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي له أيضا اقتراح نهج لتعزيز الموارد المالية الوطنية والدولية وتعبئتها وتوظيفها بمزيد من الفعالية.
    Les politiques publiques mises en œuvre en Équateur au cours des dernières années ne sont pas parvenues à mobiliser les ressources financières nationales en faveur du développement. UN إن السياسات العامة التي نفذت في إكوادور في الأعوام الأخيرة لم تتمكن من تعبئة الموارد المالية الوطنية من اجل التنمية.
    III. ressources NATIONALES 19 - 24 6 UN ثالثا - الموارد المالية الوطنية
    C. Mobilisation de fonds publics nationaux UN جيم ـ تعبئة الموارد المالية الوطنية ﻷغراض التنمية المستدامة
    Nous sommes convaincus de ce que la mobilisation des ressources financières nationales pour le développement implique la mobilisation de ressources d'origine publique mais aussi d'origine privée. UN ولدينا اقتناع بأن حشد الموارد المالية الوطنية لأغراض التنمية يجب أن يشمل تعبئة كل من الموارد العامة والخاصة.
    À l'insuffisance des ressources financières nationales se greffent aussi les effets de la crise financière mondiale; UN وتنضاف إلى نقص الموارد المالية الوطنية تأثيرات الأزمة المالية العالمية؛
    Elle a estimé en outre que dans ces pays il fallait mobiliser des ressources financières nationales d'une manière durable, la communauté internationale n'étant appelée à fournir qu'un appui technique. UN كما اقترحت ضرورة تعبئة الموارد المالية الوطنية في هذه البلدان على أساس مستمر، على أن يوفر المجتمع الدولي الدعم التقني فقط.
    Elle a estimé en outre que dans ces pays il fallait mobiliser des ressources financières nationales d'une manière durable, la communauté internationale n'étant appelée à fournir qu'un appui technique. UN كما اقترحت ضرورة تعبئة الموارد المالية الوطنية في هذه البلدان على أساس مستمر، على أن يوفر المجتمع الدولي الدعم التقني فقط.
    Elle a estimé en outre que dans ces pays il fallait mobiliser des ressources financières nationales d'une manière durable, la communauté internationale n'étant appelée à fournir qu'un appui technique. UN كما اقترحت ضرورة تعبئة الموارد المالية الوطنية في هذه البلدان على أساس مستمر، على أن يوفر المجتمع الدولي الدعم التقني فقط.
    Dans les pays de l’Union européenne par exemple, l’industrie fournit plus de 50 % des ressources financières nationales consacrées aux activités de recherche-développement et compte pour plus de 60 % des dépenses brutes intérieures imputables à ces activités. UN ففي بلدان الاتحاد اﻷوروبي مثلا، توفر الصناعة أكثر من ٥٠ في المائة من مجموع الموارد المالية الوطنية ﻷنشطة البحث والتطوير ويربو نصيبها من اﻹنفاق المحلي اﻹجمالي على هذه اﻷنشطة على ٦٠ في المائة.
    Ce système constitue un instrument important propre à favoriser les partenariats multiples dans le but de recenser et d'affecter les ressources financières nationales et internationales disponibles en vue de la mise en œuvre de la Convention; UN ويُعتبر مصدر المعلومات المالية بشأن تردي التربة أداة هامة من أدوات الآلية العالمية تفيد في تعزيز الشراكات المتعددة بهدف تعيين وتوجيه الموارد المالية الوطنية والدولية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    II. MOBILISATION DES ressources financières nationales AU SERVICE DU DÉVELOPPEMENT DURABLE 22 - 78 7 UN ثانيا - تعبئة الموارد المالية الوطنية ﻷغراض التنمية المستدامة
    L'une des grandes difficultés auxquelles les pays doivent faire face est l'insuffisance des ressources financières nationales allouées à la santé maternelle et au traitement de la fistule obstétricale. UN 49 - ثمة تحد رئيسي يواجه البلدان يتمثل في عدم كفاية الموارد المالية الوطنية اللازمة لصحة الأم وعلاج ناسور الولادة.
    À cet égard, recenser les lacunes, les potentiels et les obstacles concernant les actuelles sources de financement et les mécanismes financiers pour assurer la gestion durable des forêts; proposer des approches visant à renforcer et utiliser et mobiliser plus efficacement les ressources financières nationales et internationales; UN والعمل في هذا المجال على تحديد الفجوات والإمكانيات فضلا عن أوجه القصور بشأن المصادر المالية الحالية والآليات المالية الهادفة إلى تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. واقتراح نهج لتعزيز الموارد المالية الوطنية والدولية وتعبئتها وتوظيفها بشكل أكثر فعالية؛
    Nous appelons à l'augmentation des ressources financières nationales pour lutter contre le sida aux niveaux central et local, et à améliorer l'accès du secteur civil à ces ressources financières. UN وندعو إلى زيادة الموارد المالية الوطنية لمواجهة الإيدز على الصعيدين المركزي والمحلي، فضلا عن إمكانية حصول المجتمع المدني على الموارد المالية.
    L'aide publique au développement est le moteur de toute stratégie de mobilisation des ressources financières nationales. UN 17 - وأوضح أن المساعدة الإنمائية الرسمية هي القوة المحركة وراء أي استراتيجية لتعبئة الموارد المالية الوطنية.
    67. Un autre défi de taille auquel doivent faire face les pays est l'insuffisance des ressources financières nationales pour la santé maternelle et la fistule obstétricale. UN 67 - وتواجه البلدان تحدياً رئيسياً يتمثل في عدم كفاية الموارد المالية الوطنية لرعاية صحة الأم وعلاج ناسور الولادة.
    III. ressources NATIONALES UN ثالثا - الموارد المالية الوطنية
    Je demande instamment au Gouvernement de continuer d'axer ses efforts sur la réforme des finances publiques et la réforme de l'administration publique qui permettront toutes les deux d'ouvrir la voie à la mobilisation des ressources NATIONALES accrues nécessaires aux investissements consacrés au développement et à l'amélioration des services sociaux. UN 68 -وإني أحث الحكومة على مواصلة التركيز على إصلاحاتها في قطاعي المالية العامة والإدارة العامة، وكلاهما من شأنه أن يمهد الطريق أمام زيادة الموارد المالية الوطنية اللازمة للاستثمار في مجال التنمية وفي تحسين الخدمات الاجتماعية.
    9. En ce qui concerne la mobilisation de fonds publics nationaux aux fins du développement durable, la Commission souligne qu'il est important que le secteur privé participe aux efforts nationaux de développement durable, notamment en investissant davantage. UN ٩ - وفيما يتعلق بتعبئة الموارد المالية الوطنية اللازمة للتنمية المستدامة، تؤكد اللجنة أهمية مشاركة القطاع الخاص في التنمية المستدامة، ولا سيما عن طريق زيادة الاستثمارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus