Les pays donateurs seront sans doute plus enclins à fournir des ressources financières et autres si les critères leur paraissent appropriés. | UN | وقد تكون البلدان المانحة أكثر ميلاً إلى توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد إذا رأت أن المعايير ملائمة. |
Tous ces efforts et programmes exigent des ressources financières et autres. | UN | وتتطلب كل تلك الجهود والبرامج الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
La Suisse engagera des ressources financières et autres supplémentaires pour faciliter la mise en oeuvre d'Action 21 à cette fin. | UN | ولهذا الغرض فإن سويسرا سوف تخصص مزيدا من الموارد المالية وغيرها من الموارد اﻷخرى لتيسير تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Un participant a estimé que l'un des avantages d'une telle entité serait son rôle de levier pour la mobilisation des fonds et d'autres ressources. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أن أحد المنافع الرئيسية لهذه الهيئة يتمثل في دورها في تعبئة الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
Le principal obstacle demeurait le manque de ressources financières et autres. | UN | وما زال الافتقار إلى الموارد المالية وغيرها من الموارد هو المشكل الرئيسي الذي يعوق تقديم المساعدة إلى هؤلاء الأشخاص. |
Il a été indiqué au Comité consultatif que le Mécanisme catalyserait et ferait fructifier les ressources financières et autres pour, d'une part, faire face à la demande exigeant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les années à venir et, d'autre part, servir de référence sur la façon de mettre en œuvre le programme de développement pour l'après-2015. | UN | أولا-91 أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مرفق الشراكات سوف يحفز ويسخر تدفقات الموارد المالية وغيرها من الموارد من أجل الاستجابة لمطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في السنوات المقبلة وتقديم نموذج لكيفية تحقيق خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Rappelant les paragraphes 139 à 141 de la décision 2/CP.17 concernant la fourniture de ressources financières et autres ressources au Centre et au Réseau des technologies climatiques, | UN | وإذ يشير إلى الفقرات 139-141 من المقرر 2/م أ-17 بشأن توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، |
La Constitution fait obligation au Parlement fidjien de veiller à ce que l'autorité judiciaire soit dotée de ressources financières et autres suffisantes dans l'accomplissement de ses tâches et l'exercice de ses pouvoirs. | UN | ويفرض الدستور على برلمان فيجي ضمان توفر القضاء على ما يكفي من الموارد المالية وغيرها من الموارد عند أداء وممارسة صلاحياته. |
Parmi ces problèmes figurent notamment une collaboration insuffisante entre parties prenantes, un manque de compétences pour le suivi et l'évaluation, des ressources financières et autres insuffisantes pour le suivi et l'évaluation et l'absence de systèmes performants pour collecter, analyser et diffuser les données nécessaires pour le suivi et l'évaluation. | UN | وتشمل التحديات ضعف التعاون فيما بين الجهات صاحبة المصلحة، ونقص مهارات الرصد والتقييم، وعدم كفاية الموارد المالية وغيرها من الموارد المخصصة للرصد والتقييم، وعدم وجود نظم تؤدي أداء جيداً لجمع البيانات اللازمة للرصد والتقييم وتحليلها والإبلاغ عنها. |
Il faudra toutefois un soutien plus concerté pour parvenir à mobiliser des ressources financières et autres rapidement. | UN | ولكن هناك حاجة إلى دعم أكثر تضافرا لحشد الموارد المالية وغيرها من الموارد على وجه السرعة. |
Ce qui manque, cependant, c'est une volonté claire des pays développés de fournir des ressources financières et autres indispensables à la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | بيد أن ما يفتقد إليه هو الالتزام الواضح من جانب البلدان المتقدمة بتوفير الموارد المالية وغيرها من الموارد الوثيقة الصلة مــن أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Je lance donc un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse des ressources financières et autres qui font cruellement défaut pour que se poursuivent les opérations d'urgence en faveur des groupes vulnérables en Angola. | UN | لذلك، أناشد المجتمع الدولي أن يتيح الموارد المالية وغيرها من الموارد التي لا بد منها بغية استمرار تقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى الفئات الضعيفة في أنغولا. |
Une importance particulière, aux yeux de ma délégation, doit être accordée aux engagements pris par ledit forum en faveur du développement socio-économique de l'Afrique et, en particulier, des pays les moins avancés ainsi que de la mise à leur disposition des ressources financières et autres nécessaires. | UN | ويهم بلدي على نحو خاص الالتزامات التي أبديت بالمحفل اﻵنف الذكر فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية ﻷفريقيــا، ولا سيما أقــل البلدان نموا، وتوفير الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
Il pourrait permettre de mobiliser des ressources financières et autres aux fins de la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015, de renforcer les capacités et de promouvoir les transferts de technologies et le partage des connaissances. | UN | ويمكن أن يكون وسيلة لتعبئة الموارد المالية وغيرها من الموارد لدعم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، وبناء القدرات، وتعزيز نقل التكنولوجيا وتبادل المعارف. |
Les principaux bénéficiaires de cette mesure sont les personnes qui, tout en ayant les compétences, ne disposent pas des ressources financières et autres nécessaires pour bénéficier d'une aide dans le cadre du programme ordinaire de prêts d'études. | UN | والمستفيدون الرئيسيون في إطار هذا البرنامج هم الأشخاص الذين يمتلكون القدرات ولكنهم يفتقرون إلى الموارد المالية وغيرها من الموارد التي تؤهلهم للحصول على المساعدة في إطار المخطط الموحد للقروض الطلابية. |
b) disposer des ressources financières et autres voulues pour s'acquitter de ses fonctions; | UN | (ب) كياناً له الموارد المالية وغيرها من الموارد اللازمة للاضطلاع بوظائفه |
Les Parties en mesure de le faire ont été invitées à appuyer le CRTC en lui fournissant des ressources financières et autres. | UN | ودُعيت الأطراف المستطيعة إلى دعم المركز والشبكة من خلال تقديم الموارد المالية وغيرها من الموارد(). |
Le Gouvernement géorgien recueillera et attribuera des fonds et d'autres ressources en vue de la mise en œuvre de sa stratégie et de son plan d'action par le biais d'instruments nationaux et internationaux. | UN | وستقوم حكومة جورجيا بجمع وتخصيص الموارد المالية وغيرها من الموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل، وذلك عن طريق صكوك وطنية ودولية. |
a) De prendre les mesures nécessaires pour mobiliser et diversifier les ressources financières et autres pour le programme régional afin qu’il réponde aux besoins et aux priorités de la région arabe; | UN | )أ( أن يتخذ التدابير اللازمة لحشد وتنويع الموارد المالية وغيرها من الموارد للبرنامج الاقليمي ، من أجل زيادة تعزيز استجابيته على ضوء احتياجات المنطقة العربية وأولوياتها ؛ |
Rappelant les paragraphes 139 à 141 de la décision 2/CP.17 concernant la fourniture de ressources financières et autres ressources au Centre et au Réseau des technologies climatiques, | UN | وإذ يشير إلى الفقرات 139-141 من المقرر 2/م أ-17، بشأن توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، |
b) De mettre à la disposition des organisations de la société civile des ressources, financières et autres, suffisantes pour leur permettre de s'acquitter de leurs responsabilités. | UN | (ب) وتقديم ما يكفي من الموارد المالية وغيرها من الموارد لمنظمات المجتمع المدني لتمكينها من النهوض بمسؤولياتها بفعالية. |
Parmi ces problèmes figurent notamment une collaboration insuffisante entre parties prenantes, un manque de compétences pour le suivi et l'évaluation, des ressources financières et autres insuffisantes pour le suivi et l'évaluation et l'absence de systèmes performants pour collecter, analyser et diffuser les données nécessaires pour le suivi et l'évaluation. | UN | وتشمل التحديات ضعف التعاون فيما بين الجهات صاحبة المصلحة، ونقص مهارات الرصد والتقييم، وعدم كفاية الموارد المالية وغيرها من الموارد المخصصة للرصد والتقييم، وعدم وجود نظم تؤدي أداء جيداً لجمع البيانات اللازمة للرصد والتقييم وتحليلها والإبلاغ عنها. |