Pour maximaliser les ressources potentielles, ce service fournit aux donateurs des informations sur les politiques générales, le financement, les programmes, la gestion, et toute autre question susceptible d'influer sur les décisions de financement des donateurs. | UN | وبغية زيادة الموارد المحتملة إلى الحد الأقصى، توفر الدائرة للمانحين معلومات عن السياسات والتمويل والبرامج والإدارة وجميع القضايا الأخرى التي قد تؤثر على قرارات التمويل التي يتخذها المانحون. |
La progressivité des droits de douane entravait l'accès aux marchés des matières premières transformées et d'autres produits, ce qui ajoutait aux difficultés en matière de diversification économique et limitait les ressources potentielles pouvant être affectées à la protection de l'environnement. | UN | ويعرقل تصاعد التعريفات وصول المواد الخام المجهزة والمنتجات اﻷخرى إلى اﻷسواق، باﻹضافة إلى الصعوبات المتعلقة بالتنويع الاقتصادي وتحديد الموارد المحتملة التي قد تستخدم للحماية البيئية. |
Les précisions de ressources potentielles pour le Fonds d'adaptation provenant des ventes d'unités de réduction certifiée des émissions jusqu'à la fin de 2012 vont de 297 millions à 438 millions de dollars. | UN | وتتراوح تقديرات الموارد المحتملة المتاحة في صندوق التكيف المتأتية من مبيعات شهادات الإثبات تلك بحلول نهاية عام 2012 بين نحو 297 و 438 مليون دولار. |
ii) Le HCR et les donateurs concernés conviennent de dispositions spécifiques pour couvrir ces besoins, y compris les ressources éventuelles requises; | UN | `2` تتفق المفوضية والمانحون المعنيون على ترتيبات محددة لمواجهة هذه المتطلبات، بما في ذلك الموارد المحتملة اللازمة؛ |
Cet outil en ligne a été conçu pour diffuser les données disponibles sur les ressources éventuelles ainsi que d'autres données physiques, politiques et environnementales. | UN | وتهدف هذه الأداة المتاحة على الإنترنت إلى نشر البيانات المتاحة عن الموارد المحتملة وعن سائر المعلومات المادية والسياسية والبيئية. |
12. Le groupe de travail a été d'avis que la mobilisation de ressources potentielles serait facilitée si les besoins étaient identifiés et si des activités spécifiques étaient conçues pour y répondre. | UN | 12- أعرب الفريق العامل عن رأي مفاده أن حشد الموارد المحتملة يمكن أن يتيسّر بالتعرّف على الاحتياجات المحدّدة وإعداد أنشطة ترمي خِصِّيصا إلى سدّ تلك الاحتياجات. |
Il serait donc bon que la Conférence prenne en considération les besoins correspondants en matière d'assistance technique, donne des indications sur l'ordre des priorités et facilite la mobilisation de ressources potentielles. | UN | ولذلك، فإن من المفيد لمؤتمر الأطراف، أن يضع في الحسبان ما يتصل بهذا الموضوع من احتياجات إلى المساعدة التقنية، وتقديم الإرشاد عن الأولويات ذات الصلة وتسهيل تعبئة الموارد المحتملة. |
Les ressources financières internes n'ont pas toujours été utilisées au mieux aux fins du développement économique et social d'où la nécessité de réduire l'écart entre les ressources potentielles et les ressources réellement mobilisées en formulant et en appliquant des politiques fiscales et financières rationnelles et adéquates. | UN | ولم تستغل الموارد المالية المحلية دائما إلى أبعد مدى من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكانت هناك حاجة إلى تقليل الفجوة بين الموارد المحتملة والموارد المعبأة بالفعل وذلك عن طريق وضع وتنفيذ السياسات المالية والضريبية السليمة والملائمة. |
D'autre part, la Bulgarie estime que les gouvernements doivent promouvoir des politiques écologiques et des mécanismes économiques favorisant l'utilisation de toutes les ressources potentielles disponibles et, à cet égard, elle applique une politique de décentralisation qui confère plus de compétences en matière d'action écologique aux autorités locales et aux entités économiques indépendantes. | UN | ويرى وفده كذلك ضرورة أن تعزز الحكومات الوطنية السياسات البيئية واﻵليات الاقتصادية التي تهدف إلى الاستفادة من جميع الموارد المحتملة المتاحة. وتتبع بلغاريا في هذا الصدد سياسة لا مركزية توسع دور السلطات المحلية والكيانات الاقتصادية المستقلة في تنفيذ المشاريع البيئية. |
IV. Mobilisation de ressources potentielles | UN | رابعا- حشد الموارد المحتملة |
Il serait donc bon que le groupe de travail sur l'assistance technique, qui doit se réunir en marge de la troisième session de la Conférence des Parties, comme indiqué ci-dessus, prenne en considération les besoins correspondants en matière d'assistance technique, donne des indications sur l'ordre des priorités et facilite la mobilisation de ressources potentielles. | UN | ولذلك فإنه من المفيد للفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، والذي من المقرر أن يجتمع خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف كما ورد آنفا، أن يراعي الاحتياجات ذات الصلة إلى المساعدة التقنية، وتقديم الإرشاد عن الأولويات ذات الصلة وتسهيل تعبئة الموارد المحتملة. |
En novembre, Chypre a entamé des négociations avec plusieurs sociétés internationales intéressées par l'exploitation de ressources potentielles dans quatre concessions désignées au sud et au sud-est de l'île. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، شرعت قبرص في مفاوضات مع عدد من الشركات الدولية الراغبة في استغلال الموارد المحتملة داخل أربعة قطاعات محددة إلى الجنوب والجنوب الشرقي من الجزيرة. |
Une délégation a indiqué qu'au début de la session, la Commission des finances avait présenté un projet de décision qui était acceptable et pleinement conforme à la Convention et à l'Accord de 1994, mais que la décision, quelque peu reformulée, pourrait entraîner une érosion des ressources potentielles qui devraient être distribuées au profit de l'humanité. | UN | وذكر أحد الوفود أن لجنة المالية قد عرضت في وقت سابق خلال الجلسة مشروع مقرر كان مقبولا ومتمشيا تماما مع أحكام الاتفاقية واتفاق عام 1994، لكن هذا المقرر إذا أُدخلت بعض التغييرات على صياغته قد يؤدي إلى تضاؤل الموارد المحتملة التي ينبغي توزيعها بما يخدم مصلحة البشرية. |
Responsable de l'évaluation des ressources potentielles d'une concession aurifère (levés géologiques, échantillonnage des sols, excavations, interprétation des données, établissement des rapports...) | UN | مسؤول عن تقييم الموارد المحتملة في مناطق امتيازات التنقيب عن الذهب (رسم الخرائط الجيولوجية، وأخذ عينات التربة، وحفر الخنادق، وتفسير البيانات، وإعداد التقارير، وما إلى ذلك). |
Responsable de l'évaluation des ressources potentielles d'une concession aurifère (levés géologiques, échantillonnage des sols, excavations, interprétation des données, établissement des rapports ...), administration d'un camp de 50 travailleurs qualifiés et non qualifiés | UN | مسؤول عن تقييم الموارد المحتملة في مناطق امتيازات التنقيب عن الذهب (رسم الخرائط الجيولوجية، وأخذ عينات التربة، وحفر الخنادق، وتفسير البيانات، وإعداد التقارير، وما إلى ذلك)، وإدارة معسكر يضم خمسين عاملا ماهرا وغير ماهر. |
Plus précisément, le groupe de travail s'acquittera des tâches suivantes: a) examiner les besoins d'assistance technique; b) donner des orientations sur les priorités; c) considérer, comme documentation utile et immédiatement disponible, les informations sur les activités d'assistance technique; et d) faciliter la mobilisation des ressources potentielles. | UN | وعلى نحو أكثر تحديدا، سوف يقوم الفريق المذكور بما يلي: (أ) استعراض الاحتياجات إلى المساعدة التقنية؛ (ب) تقديم الإرشاد بشأن الأولويات؛ (ج) النظر بعين الاعتبارٍ إلى المعلومات المتوافرة عن أنشطة المساعدة التقنية، على النحو المناسب وبحسب ما هو متاح بيسر؛ (د) تيسير حشد الموارد المحتملة. |
De même, le pétrole et le gaz naturel auraient du être épuisés en 1990 et 1992 respectivement ; aujourd’hui, les réserves de ces combustibles fossiles sont plus importantes qu’en 1970, alors que nous en consommons bien davantage. Au cours des six dernières années, le seul gaz de schiste a doublé les ressources potentielles en gaz des Etats-Unis et diminué son prix par deux. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، كان من المفترض أن تنفد الاحتياطيات من النفط بحلول عام 1990 والغاز الطبيعي بحلول عام 1992؛ ولكن اليوم أصبحت الاحتياطيات من الاثنين أكبر مما كانت عليه في عام 1970، برغم زيادة استهلاكنا بشكل حاد. وعلى مدى الأعوام الستة الماضية، كانت اكتشافات الغاز الصخري وحدها كافية لمضاعفة الموارد المحتملة من الغاز في الولايات المتحدة وخفض أسعاره إلى النصف. |
Pour bon nombre de composants des flux de déchets (matières plastiques, métaux et verre), de même que pour certains flux de déchets eux-mêmes (comme les déchets électroniques), les impacts sur l'environnement proviennent certes des processus de traitement et d'élimination des déchets, mais ils sont dus aussi, indirectement, à la perte de ressources potentielles pour le circuit économique. | UN | 11 - وبالنسبة للكثير من تيارات النفايات (مثل المواد البلاستيكية والمعادن والزجاج)، وبالنسبة لبعض تيارات النفايات ذاتها (مثل النفايات الإلكترونية)، لا تحدث تأثيرات بيئية من جراء عمليات معالجة النفايات بذاتها والتخلص منها فقط، وإنما تستمد أيضاً وبشكل غير مباشر من فقد الموارد المحتملة من دورة اقتصادية. |
ii) le HCR et les donateurs concernés conviennent de dispositions spécifiques pour couvrir ces besoins, y compris les ressources éventuelles requises. > > (EC/49/SC/CRP.10). | UN | ‘2‘ أن تتفق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهة المانحة المعنية على الترتيبات المحددة للتصدي لهذه الاحتياجات، بما في ذلك الموارد المحتملة اللازمة " . (EC/49/SC/CRP.10). |