"الموارد المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • durable des ressources
        
    • viable des ressources
        
    • des ressources durables
        
    • des ressources et
        
    • ressources viables
        
    Source : Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources créé par le PNUE. UN المصدر: الفريق الدولي لإدارة الموارد المستدامة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les Nations Unies et la communauté internationale se trouvent devant la nécessité urgente de redistribuer les ressources pour faire face à la croissance démographique et s'attacher à une utilisation durable des ressources. UN وإن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي يواجهان حاجة ملحة الى إعادة توجيه الموارد لمعالجة النمو السكاني واستخدام الموارد المستدامة.
    Elle permet de disposer de meilleurs conseils scientifiques, d'accroître la transparence et d'améliorer le partenariat entre les États côtiers et l'industrie aux fins d'assurer l'exploitation durable des ressources. UN فهو يسمح بتحسين المشورة العلمية ويزيد من الشفافية ويوطد الشراكة بين الدول الساحلية والصناعة فيما يختص بتأمين حصاد الموارد المستدامة.
    Les ressources seraient essentiellement affectées à deux domaines d'action prioritaire : a) l'élaboration de politiques et d'une stratégie de développement et b) la gestion viable des ressources. UN وستتركز الموارد على مجالين: )أ( سياسة واستراتيجية التنمية؛ و )ب( ادارة الموارد المستدامة.
    Les ressources seraient essentiellement affectées à deux domaines d'action prioritaire : a) l'élaboration de politiques et d'une stratégie de développement et b) la gestion viable des ressources. UN وستتركز الموارد على مجالين: )أ( سياسة واستراتيجية التنمية؛ و )ب( ادارة الموارد المستدامة.
    Ils sont également convaincus que l'UNOPS doit se concentrer davantage sur la gestion des ressources durables et des relations avec les fournisseurs. UN ويعتقدون أيضاً أن المكتب بحاجة إلى أن يركز بدرجة أكبر على إدارة الموارد المستدامة وإدارة العلاقات مع الموردين.
    Les projets du portefeuille d'activités concernant les eaux internationales aident les pays à travailler ensemble et à partager leur savoir afin de lutter contre les agressions écologiques, comme celles qui sont causées par l'absence d'une gestion durable des ressources ou par la pollution industrielle. UN وتساعد المشاريع المنفذة في إطار الحافظة الدولية للمياه البلدان على أن تعمل معا وتتبادل المعارف من أجل مكافحة الإجهاد البيئي، مثل ذلك الناجم عن عدم إدارة الموارد المستدامة أو بفعل التلوث الصناعي.
    Ce cadre décennal de programmation devrait être intégré au système des Nations Unies et s'appuyer sur des bases scientifiques et techniques solides, notamment celles du Panel international d'experts sur la gestion durable des ressources. UN 305 - وينبغي أن يكون إطار عمل السنوات العشر مكرسا في صلب منظومة الأمم المتحدة الأوسع وأن يعتمد على العلوم والهندسة السليمة، بما في ذلك الفريق الدولي لإدارة الموارد المستدامة.
    Pour conclure, la Ministre a rappelé aux participants le rôle important de la gouvernance et la nécessité de traiter comme un tout cohérent les questions de l'élimination de la pauvreté, de la sécurité alimentaire et de la gestion durable des ressources. UN وفي الختام، ذكَّرت المشاركين بأهمية دور الحوكمة، مع التركيز على معالجة مسائل القضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي وإدارة الموارد المستدامة على نحو متسق.
    50. Un financement fourni par les gouvernements et la Commission européenne nous a permis de mettre sur pied récemment un Groupe d'experts international sur la gestion durable des ressources. UN 50 - وبتمويل من الحكومات ومن المفوضية الأوروبية، فرغنا على التو من إنشاء الفريق الدولي المعني بإدارة الموارد المستدامة.
    L'Initiative attache également une attention particulière aux préoccupations et aux attentes des femmes autochtones, surtout pour ce qui est des savoirs autochtones et de la gestion durable des ressources. UN كما تهتم المبادرة الإقليمية، على نحو خاص، بشواغل واحتياجات نساء الشعوب الأصلية، ولا سيما في مجال المعارف وإدارة الموارد المستدامة للشعوب الأصلية.
    Une gestion durable des ressources et la lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée sont les moyens les plus importants de conserver les stocks de poissons. UN إن إدارة الموارد المستدامة ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه أهم الأدوات لحماية الأرصدة السمكية العالمية.
    Ils devraient par ailleurs réviser les politiques et la législation relatives à la propriété foncière afin de favoriser la conservation et une exploitation durable des ressources et de mieux satisfaire les besoins, relatifs à la terre et son utilisation, des pauvres, des femmes, des éleveurs nomades et des populations autochtones. UN كما ينبغي للحكومات تنقيح سياسات وقوانين ملكية اﻷرض وحيازتها بقصد تشجيع صيانة واستخدام الموارد المستدامة ولمواجهة احتياجات اﻷراضي واستخدام الفقراء والنساء والرحل الرعاه والسكان اﻷصليين لهذه اﻷراضي بصورة أفضل.
    c) Promouvoir la gestion des produits de base dans l'optique du développement durable, notamment organiser des activités de formation à la gestion durable des ressources, et l'établissement d'un site Internet et d'une base de données sur l'exploitation des ressources. UN )ج( تعزيز إدارة موارد السلع اﻷساسية في سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك تنظيم أنشطة التدريب على إدارة الموارد المستدامة وإنشاء موقع على شبكة اﻹنترنت وقاعدة بيانات بشأن استغلال الموارد.
    Des chercheurs éminents, notamment ceux collaborant avec le Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources créé par le PNUE, ont également mis en exergue la nécessité, ainsi que les nombreuses possibilités existantes, d'œuvrer pour dissocier la richesse et l'utilisation des ressources naturelles. UN 78 - وأشار أيضا كبار الباحثين، بمن فيهم أولئك العاملون مع الفريق الدولي لإدارة الموارد المستدامة الذي شكله برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى ضرورة العمل على إزالة اقتران الثروة واستخدام الموارد الطبيعية، إضافة إلى العديد من الفرص المتاحة في هذا الصدد().
    Les ressources seraient affectées essentiellement à trois domaines d'action prioritaire : a) le développement du secteur privé et la promotion de l'esprit d'entreprise; b) la gestion économique et la réforme du secteur public; et c) la gestion de l'environnement et l'utilisation viable des ressources. UN وستتركز الموارد على ثلاثة مجالات رئيسية: )أ( تنمية القطاع الخاص والنزوع الى تنظيم المشاريع؛ )ب( اصلاح ادارة الاقتصاد وسياسة القطاع العام؛ )ج( ادارة البيئة واستخدام الموارد المستدامة.
    Les ressources seraient affectées essentiellement à trois domaines d'action prioritaire : a) la création d'emplois et la formation; b) la gestion macro-économique et financière; et c) la gestion viable des ressources. UN وستتركز الموارد على ثلاثة مجالات: )أ( توليد العمالة والتدريب؛ )ب( ادارة الاقتصاد الكلي وادارة الشؤون المالية؛ )ج( ادارة الموارد المستدامة.
    Les ressources seraient affectées essentiellement à trois domaines d'action prioritaire : a) le développement du secteur privé et la promotion de l'esprit d'entreprise; b) la gestion économique et la réforme du secteur public; et c) la gestion de l'environnement et l'utilisation viable des ressources. UN وستتركز الموارد على ثلاثة مجالات رئيسية: )أ( تنمية القطاع الخاص والنزوع الى تنظيم المشاريع؛ )ب( اصلاح ادارة الاقتصاد وسياسة القطاع العام؛ )ج( ادارة البيئة واستخدام الموارد المستدامة.
    Cadre de résultats de gestion, produit 7 : Assurer des ressources durables pour le FNUAP. Le FNUAP a dépassé les objectifs fixés en matière de financement pour les ressources de base et autres ressources en 2009. UN 101 - الناتج 7 من نواتج إطار الإدارة لتحقيق النتائج: ضمان الموارد المستدامة لصندوق الأمم المتحدة للسكان - تجاوز الصندوق أهداف التمويل المقررة للموارد الأساسية والموارد غير الأساسية في 2009.
    L'Institut des hautes études de l'Université des Nations Unies souligne qu'il faut aider les États à se documenter sur les connaissances spécialisées des autochtones des communautés côtières dans les domaines de la gestion des ressources durables et de l'adaptation aux changements climatiques. UN وأشار معهد الدراسات العليا التابع لجامعة الأمم المتحدة إلى الحاجة إلى تقديم الدعم إلى الدول في مجال توثيق خبرات ومعارف الشعوب الأصلية في مجال إدارة الموارد المستدامة والتكيف مع تغير المناخ المتاحة في المجتمعات الساحلية.
    b) En 2010, l'Organisation a préparé des propositions de projet visant à promouvoir une méthode participative intégrée de la gestion des ressources durables et à améliorer la sécurité de l'approvisionnement en énergie dans les zones sèches; UN (ب) وفي عام 2010، أعدت المنظمة مقترحات مشاريع لتعزيز نهج متكامل قائم على المشاركة في إدارة الموارد المستدامة ولتحسين أمن إمدادات الطاقة في المناطق الجافة؛
    3. Contribuer à défendre les aspects socioéconomiques du programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion et à rechercher des ressources viables pour la poursuite de ce programme. UN 2 - الاضطلاع بدور في تعزيز الأبعاد الاقتصادية الاجتماعية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفي تحديد الموارد المستدامة لاستمراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus