"الموارد المعبأة" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources mobilisées
        
    • les ressources mobilisées
        
    Le montant des ressources mobilisées à ce jour est d’environ US$ 500 000. UN ومبلغ الموارد المعبأة حتى الآن هو نحو 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Niveau accru des ressources mobilisées pour le développement des établissements humains en faveur des pauvres UN رفع مستوى الموارد المعبأة لتنمية المستوطنات الموالية للفقراء
    De même, le montant des ressources mobilisées pour les reconstitutions successives de l’IDA ces dernières années a été inférieur à ce qui avait été proposé. UN وبالمثل، ظل حجم الموارد المعبأة لعمليات التغذية المرتدة المتعاقبة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية أقل مما كان مقترحا.
    Les 20 pays qui n'étaient pas satisfaits du montant des ressources mobilisées ont indiqué qu'ils projetaient de l'augmenter. UN وأفاد 20 بلداً من البلدان التي أعربت عن عدم ارتياحها لحجم مبالغ الموارد المعبأة بأنها وضعت خططاً لزيادتها.
    les ressources mobilisées à ce jour sont encourageantes, mais l'écart entre ces ressources et les besoins continue de grandir. UN ولئن كانت الموارد المعبأة حتى الآن مشجعة، فإن الفجوة بين الموارد المتاحة والاحتياجات الحقيقية تستمر في الاتساع.
    les ressources mobilisées pour répondre aux besoins prioritaires dans ce domaine pourraient compléter les ressources du Fonds d'affectation spéciale de la Plateforme. UN ويجوز أن تكمل الموارد المعبأة لمعالجة حاجات بناء القدرات ذات الأولوية الموارد المتوفرة في الصندوق الاستئماني للمنبر من موارد.
    Les 13 pays qui n'étaient pas satisfaits du montant des ressources mobilisées ont indiqué qu'ils projetaient de l'augmenter. UN وأفاد 13 بلداً من البلدان التي أعربت عن عدم ارتياحها لمبالغ الموارد المعبأة بأنها وضعت خططاً لزيادتها.
    Trois autres pays, qui n'étaient pas satisfaits du montant des ressources mobilisées, ont indiqué qu'ils projetaient de l'augmenter. UN وأفادت ثلاثة بلدان أخرى ممن أعربت عن عدم ارتياحها لمبالغ الموارد المعبأة بأنها وضعت خططاً لزيادتها.
    Toutefois, aller audelà devenait plus difficile et nécessitait des apports importants et nouveaux de ressources financières, ainsi qu'une réorganisation des priorités concernant l'affectation des ressources mobilisées. UN ومع ذلك، ومع بلوغ هذه الحدود، يصبح الانتقال إلى حدود أعلى أكثر صعوبة ويتطلب إدخال تمويل أكبر وأنواع جديدة من التمويل، وكذلك إعادة ترتيب الأولويات التي يمكن أن تمولها الموارد المعبأة.
    Le Directeur exécutif adjoint a souligné que l'avenir du Fonds dépendait en grande partie des ressources mobilisées et du budget d'appui dont il avait besoin pour s'acquitter de son mandat. UN وأكد نائب المديرة التنفيذية أن مستقبل الصندوق يعتمد بشكل كبير على الموارد المعبأة وعلى ميزانية الدعم اللازمين لتنفيذ الولاية المنوطة به.
    Le Directeur exécutif adjoint a souligné que l'avenir du Fonds dépendait en grande partie des ressources mobilisées et du budget d'appui dont il avait besoin pour s'acquitter de son mandat. UN وأكد نائب المديرة التنفيذية أن مستقبل الصندوق يعتمد بشكل كبير على الموارد المعبأة وعلى ميزانية الدعم اللازمين لتنفيذ الولاية المنوطة به.
    89. On pourrait encourager les Parties à indiquer la quantité des ressources mobilisées aux fins de la mise en œuvre de la Convention ainsi que le total des besoins estimés. UN 89 - يمكن أن تشجَّع الأطراف على إعطاء ما يدل على كمية الموارد المعبأة لتنفيذ الاتفاقية والمجموع المقدر اللازم.
    La présente section du rapport présente l'état des ressources mobilisées pour la durée du plan de financement pluriannuel et analyse l'affectation des ressources par rapport aux objectifs du Plan. UN ويعرض هذا الجزء من التقرير حالة الموارد المعبأة لفترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، كما يحلل توزيع الموارد من أجل تحقيق أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات،
    Nous saluons l'accroissement des ressources mobilisées pour la campagne visant à faire reculer le paludisme, mais davantage de ressources sont nécessaires pour compléter celles des pays touchés. UN ونرحب بالزيادة في الموارد المعبأة لحملة دحر الملاريا، ولكن هناك حاجة إلى قدر أكبر من الموارد لاستكمال الموارد المتوافرة لدى البلدان المتضررة.
    Augmentation en pourcentage des ressources mobilisées pour le système des Nations Unies/les programmes conjoints UN النسبة المئوية لزيادة الموارد المعبأة لمنظومة الأمم المتحدة/البرامج المشتركة
    Augmentations annuelles des ressources mobilisées pour les mécanismes de coordination dirigés par UNIFEM ou auxquels l'organisation prend part pour le compte du système des Nations Unies pour la coopération au développement, aux niveaux mondial, régional et national UN الزيادة السنوية في الموارد المعبأة لآليات التنسيق التي يقودها أو يشارك فيها الصندوق نيابة عن نظام الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي على كل من الصعد العالمي والإقليمي والوطني
    Augmentation annuelle des ressources mobilisées pour les mécanismes de coordination gérés par UNIFEM pour le compte du système des Nations Unies aux niveaux mondial, régional et national UN زيادة سنوية في الموارد المعبأة لآليات التنسيق التي يقودها الصندوق نيابة عن الأمم المتحدة على المستويات العالمي الإقليمي والوطني
    Maintenir des partenariats solides avec les donateurs actuels et potentiels afin d'accroître le volume des ressources mobilisées pour fournir des services de développement efficaces recouvrant les trois priorités thématiques de l'ONUDI. UN الاحتفاظ بشراكات قوية مع المانحين الحاليين والمحتملين من أجل تنمية حجم الموارد المعبأة للخدمات الإنمائية الفعالة في إطار أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.
    L'appui de la population risque de tiédir si les ressources mobilisées ne sont pas dépensées. UN وقد يتضاءل الدعم الجماهيري إذا لم تنفق الموارد المعبأة.
    D'après notre expérience, il convient que la consolidation de la paix à la suite de conflits s'accompagne d'efforts de développement globaux dans les domaines politique, économique et social et que les ressources mobilisées soient orientées vers ces efforts. UN وتدلل خبرتنا على أن بناء السلم في أعقاب الصراعات يجب أن تصحبه جهود انمائية شاملــة فــي المجـــالات السياســـية والاقتصاديــة والاجتماعية، وأن الموارد المعبأة ينبغي توجيهها صوب تلك الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus