"الموارد في الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • ressources budgétaires
        
    • des ressources dans le projet
        
    • ressources dans le projet de
        
    • ressources du
        
    • ressources au budget
        
    • des ressources dans le cadre du budget
        
    • des ressources devant figurer dans le projet
        
    • dans le projet de budget
        
    • ressources inscrites au budget
        
    • crédits budgétaires prévus par
        
    • ressources dans le cadre du projet
        
    • ressources qui étaient inscrites dans le
        
    • des ressources prévues au titre du budget
        
    Ces ressources budgétaires pourraient et devraient être mieux dépensées pour améliorer le bien-être de la population. UN ومن الأجدى والأوجب إنفاق هذه الموارد في الميزانية على رفاه السكان.
    Ces mesures viendraient compléter celles que doivent prendre le gouvernement central et le système pénitentiaire, comme par exemple l'augmentation des ressources budgétaires et l'unification de la réglementation pénitentiaire. UN وينبغي أن تكون هذه اﻹجراءات مكملة لتلك التي يجب أن تتخذها الحكومة المركزية وجهاز السجون التابع لها، فضلا عن زيادة الموارد في الميزانية وتوحيد النظم اﻷساسية للسجون.
    Augmentation des ressources dans le projet de budget-programme UN نمو الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة
    Aucun effort ne doit être ménagé pour éviter la fragmentation de la budgétisation, en prenant en compte tous les besoins en ressources dans le projet de budget. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لتجنب تجزئة الميزنة عن طريق إدراج جميع الاحتياجات من الموارد في الميزانية المقترحة.
    Ils sont présentés au Conseil d'administration pour examen et observations et pour approbation des montants totaux estimatifs des ressources ordinaires et des autres ressources du budget-programme. UN وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد المقدّرة العادية وغيرها من الموارد في الميزانية البرنامجية.
    À cet égard, le Comité a recommandé que l'on inscrive des ressources au budget afin de répondre aux besoins à court terme des missions. UN وفي هذا الخصوص، أوصت اللجنة بأن تدرَج بعض الموارد في الميزانية من أجل تلبية احتياجات البعثات في الأجل القصير.
    f) Demande au HCR de continuer à débattre régulièrement avec le Comité permanent de l'établissement de priorités et de la gestion des ressources dans le cadre du budget unifié en vue d'assurer la couverture des besoins fondamentaux ; UN (و) تطلب إلى المفوضية الاستمرار في إجراء مناقشات منتظمة مع اللجنة الدائمة بشأن تحديد الأولويات وإدارة الموارد في الميزانية الموحدة من أجل ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية؛
    a) Le Secrétaire général décide de la teneur des programmes et de la répartition des ressources devant figurer dans le projet de budget-programme qui doit être soumis à l'Assemblée générale. UN (أ) يقرر الأمين العام مضمون البرامج وتخصيص الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة التي تُقدم إلى الجمعية العامة؛
    L'objectif est de publier une dizaine de publications RADWASS prioritaires, en fonction des ressources budgétaires disponibles. UN والهدف هو نشر حوالي ١٠ من المنشورات ذات اﻷولوية في ميدان معايير سلامة النفايات المشعة، وذلك رهنا بتوافر الموارد في الميزانية.
    Le Comité encourage l'État partie à continuer de veiller à ce que des ressources budgétaires suffisantes soient consacrées aux services sociaux destinés aux enfants et à faire en sorte qu'une attention particulière soit accordée à la protection des enfants appartenant à des groupes vulnérables ou marginalisés. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص قدر كاف من الموارد في الميزانية للخدمات الاجتماعية لصالح الأطفال وإيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة والمهمشة.
    Le Comité encourage l'État partie à continuer de veiller à ce que des ressources budgétaires suffisantes soient consacrées aux services sociaux destinés aux enfants et à faire en sorte qu'une attention particulière soit accordée à la protection des enfants appartenant à des groupes vulnérables ou marginalisés. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص قدر كاف من الموارد في الميزانية للخدمات الاجتماعية لصالح الأطفال وإيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة والمهمشة.
    Le Comité encourage l'État partie à continuer de veiller à ce que des ressources budgétaires suffisantes soient consacrées aux services sociaux destinés aux enfants et à faire en sorte qu'une attention particulière soit accordée à la protection des enfants appartenant à des groupes vulnérables ou marginalisés. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص قدر كاف من الموارد في الميزانية للخدمات الاجتماعية لصالح الأطفال وإيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة والمهمشة.
    Le Comité a également appris que la répartition des ressources dans le projet de budget-programme correspondait aux priorités arrêtées par l’Assemblée générale dans sa résolution 53/206. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن توزيع الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة يستجيب لمجالات اﻷولوية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٦٠٢.
    Le Comité a également appris que la répartition des ressources dans le projet de budget-programme correspondait aux priorités arrêtées par l’Assemblée générale dans sa résolution 53/206. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن توزيع الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة يستجيب لمجالات اﻷولوية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٦٠٢.
    Ils sont présentés au Conseil d'administration pour examen et observations, et pour approbation des montants totaux estimatifs des ressources ordinaires et des autres ressources du budget-programme. UN وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد المقدرة العادية وغيرها من الموارد في الميزانية البرنامجية.
    Il importe de parvenir à un équilibre reflétant les priorités de l'Organisation dans l'affectation des ressources au budget ordinaire de l'ONU, qui persiste à pénaliser les activités en faveur du développement; UN 137-5 يتعيَّن أن يكون هناك توازن في توضيح الأولويات المتفق عليها للمنظمة لدى تخصيص الموارد في الميزانية العادية للأمم المتحدة، إذ أن هذا التخصيص يحدث دائماً على حساب أنشطة التنمية؛
    f) Demande au HCR de continuer à débattre régulièrement avec le Comité permanent de l'établissement de priorités et de la gestion des ressources dans le cadre du budget unifié en vue d'assurer la couverture des besoins fondamentaux; UN (و) تطلب إلى المفوضية السامية الاستمرار في إجراء مناقشات منتظمة مع اللجنة الدائمة بشأن تحديد الأولويات وإدارة الموارد في الميزانية الموحدة من أجل ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية؛
    a) Le Secrétaire général décide de la teneur des programmes et de la répartition des ressources devant figurer dans le projet de budget-programme qui doit être soumis à l'Assemblée générale. UN (أ) يقرر الأمين العام مضمون البرامج وتخصيص الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة التي تُقدم إلى الجمعية العامة.
    Il est signalé que certaines ressources inscrites au budget de base se rapportent au Protocole de Kyoto. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض الموارد في الميزانية الأساسية تتعلق ببروتوكول كيـوتو.
    71. La plupart des délégations ont été d'avis que la mise en oeuvre de la CTPD relevait d'abord des pays en développement et que diverses modalités de coopération étaient utilisées à cet effet, notamment un accroissement des crédits budgétaires prévus par les pays eux-mêmes. UN ١٧ - وذهب معظم الوفود إلى أن المسؤولية اﻷولية لتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية تقع على عاتق البلدان النامية، ولهذا الغرض تطبق طرائق مختلفة للتعاون، منها أن تخصص البلدان ذاتها مزيدا من الموارد في الميزانية.
    Là encore, si le Comité consultatif a obtenu des précisions sur la façon dont ces économies devraient être réalisées, il n'a reçu aucune explication sur la réaffectation de ces ressources dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وبينما زودت اللجنة الاستشارية بتفاصيل عن الطريقة التي سيجري بها تحقيق الوفورات في هذا المجال، لم تتلق اللجنة شرحا عن الطريقة التي ستجرى بها إعادة برمجة الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Au total, 14 projets de descriptif de rapport de pays portant sur des cycles complets de programmation étaient présentés pour examen et observations, ainsi que pour approbation au titre des ressources ordinaires et des autres ressources qui étaient inscrites dans le budget-programme. UN ولقد قُدمت أربعة عشر مشروعا من مشاريع وثائق البرامج القطرية للدورات البرنامجية الكاملة من أجل مناقشتها والتعليق عليها، وللحصول على الموافقة على المجاميع الإجمالية للموارد العادية التقديرية وسائر الموارد في الميزانية البرنامجية.
    29.13 L'accroissement des ressources prévues au titre du budget ordinaire s'établit à 1,2 % avant actualisation des coûts. UN 29-13 ستبلغ نسبة نمو الموارد في الميزانية العادية 1.2 في المائة قبل إعادة تقدير التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus