"الموارد لتمويل" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources pour financer
        
    • des ressources pour le financement
        
    • ressources nécessaires pour financer
        
    • ressources pour financer le
        
    • ressources nécessaires au financement
        
    • de ressources pour le financement
        
    • des ressources destinées à financer
        
    • ressources suffisantes pour financer
        
    • des ressources servant à financer
        
    • les ressources nécessaires
        
    • ressources plus importantes pour financer
        
    On mentionnera également les échanges d'informations et de savoir-faire, la fourniture d'un appui technique et la mobilisation des ressources pour financer des projets et des activités intéressant la famille; UN وتشمل أيضا تبادل المعلومات والخبرة وتقديم الدعم التقني وتعبئة الموارد لتمويل المشاريع واﻷنشطة الموجهة نحو اﻷسرة؛
    L'Assemblée générale devrait tirer parti de l'aptitude de la Chambre de commerce internationale à mobiliser des ressources pour financer le développement. UN ويمكن أن تستفيد الجمعية العامة من قدرة غرفة التجارة الدولية على تعبئة الموارد لتمويل التنمية.
    Troisièmement, tout changement doit refléter la disponibilité probable des ressources pour le financement de programmes ou de mécanismes nouveaux. UN ثالثا، أي تغيير يجب أن يفصح عن إمكانية إتاحة الموارد لتمويل البرامج أو الترتيبات الجديدة.
    Comment mobiliser les ressources nécessaires pour financer les buts et objectifs du NEPAD? Cette responsabilité incombe au premier chef aux pays africains eux-mêmes. UN كيف يمكن حشد الموارد لتمويل أهداف ومقاصد الشراكة الجديدة؟ إن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق الدول الأفريقية نفسها.
    S'efforcer d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015 sans fournir les ressources nécessaires au financement de cet effort ne suffit pas. UN وليس بكافٍ أن نجعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 هدفا بدون توفير الموارد لتمويل ذلك الجهـد.
    Mobilisation de ressources pour le financement du développement en Afrique du Nord UN تعبئة الموارد لتمويل التنمية في شمال أفريقيا
    protocoles régionaux; il espère aussi qu'il sera possible d'arriver à un consensus initial sur le mécanisme de financement et l'apport des ressources destinées à financer les activités prévues dans la Convention. UN كما يأمل وفده في ظهور توافق مبكر لﻵراء بشأن اﻵلية المالية وتدفق الموارد لتمويل اﻷنشطة المحددة بموجب الاتفاقية.
    4. Faute de ressources suffisantes pour financer l’installation et le fonctionnement du Centre à Katmandou, le Directeur continue d’exercer ses fonctions à partir du Siège de l’ONU à New York. UN ٤ - ونظرا لعدم كفاية الموارد لتمويل اﻹنشاء الفعلي للمركز وعملياته في كاتماندو، يواصل المدير أعماله إلى اﻵن من مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Les experts légistes du Tribunal ont informé la Mission que leurs activités étaient entravées en raison de l'insuffisance des ressources pour financer les tests d'ADN. UN وأفاد خبراء الطب الشرعي التابعين للمحكمة البعثة بأن نقص الموارد لتمويل اختبارات الحمض الخلوي الصبغي يعيق عملهم.
    Nous sommes en accord avec les propositions du Secrétaire général, notamment celles concernant la nécessité pour les donateurs de mobiliser des ressources pour financer l'allégement de la dette. UN ونؤيد اقتراحات الأمين العام، لا سيما فيما يتعلق بضرورة أن يقوم المانحون بتعبئة الموارد لتمويل الإعفاء من الديون.
    Il fallait dégager des ressources pour financer l'élimination des HFC. UN ويجب توفير الموارد لتمويل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Le bureau de la Commission en Afrique du Nord a aidé l'Union du Maghreb arabe à élaborer une stratégie de mobilisation des ressources pour financer l'intégration régionale. UN وقدم مكتب اللجنة في شمال أفريقيا الدعم لاتحاد المغرب العربي في تصميم استراتيجية لتعبئة الموارد لتمويل التكامل الإقليمي.
    C'est pourquoi il a été proposé de poursuivre les efforts en vue d'améliorer leur situation légale et de mobiliser des ressources pour financer des programmes spécialement à leur intention. UN ولذا فإن من المزمع مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين مركزها القانوني وتعبئة الموارد لتمويل البرامج الموضوعة لصالحها على وجه التحديد.
    Ainsi, un programme vaste et équilibré reflétant les négociations de Doha pourrait contribuer de façon capitale à dégager des ressources pour le financement du développement. UN وإذا ما أسفرت مفاوضات الدوحة عن نتيجة بعيدة المدى ومتوازنة، يمكنها أن تسهم إسهاما هائلا في إيجاد الموارد لتمويل التنمية.
    Fournit des ressources pour le financement du commerce extérieur dans la région de l'Amérique latine UN يوفر الموارد لتمويل صفقات التجارة الخارجية في منطقة أمريكا اللاتينية
    En outre, le sous-programme renforcera sa collaboration avec d'autres partenaires et parties prenantes afin de mobiliser les ressources nécessaires pour financer le développement des infrastructures et d'autres biens publics régionaux. UN وعلاوة على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي تعاونه مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين بغرض تعزيز عملية تعبئة الموارد لتمويل تطوير البني الأساسية وغير ذلك من المنافع العامة الإقليمية.
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les opérations de maintien de la paix et rationaliser l'administration et la gestion de ces opérations UN هدف المنظمة: تأمين الموارد لتمويل عمليات حفظ السلام وضمان إدارة وتنظيم عمليات حفظ السلام على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية
    L'Assemblée se déclarerait en outre préoccupée que le nombre d'experts des pays en développement ayant participé aux sessions de la Commission et de ses groupes de travail continue d'être relativement faible, ce qui est dû en partie au manque de ressources pour financer le voyage de tels experts. UN وتعرب الجمعية أيضا عن القلق إزاء استمرار الانخفاض النسبي في تمثيل البلدان النامية بخبراء في دورات اللجنة وافرقتها العاملة، اﻷمر الذي يرجع في جانب منه الى عدم كفاية الموارد لتمويل سفر هؤلاء الخبراء.
    En outre, les pays africains devraient saisir l’occasion du changement de l’environnement mondial, qui leur présente à la fois des perspectives et des défis, notamment en matière de développement des exportations, pour mobiliser les ressources nécessaires au financement de leur développement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان اﻷفريقية أن تستغل التغيرات التي تشهدها البيئة العالمية، والتي تتيح لها فرصا وتضع أمامها تحديات في نفس الوقت، وبخاصة في مجال التوسع في الصادرات كعنصر أساسي من عناصر تعبئة الموارد لتمويل التنمية.
    L'obtention de ressources pour le financement d'initiatives et de projets régionaux et sous-régionaux dans les pays en développement doit être favorisée et appuyée par le Bureau des affaires spatiales et, évidemment, par le Comité. UN وينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، وهذه اللجنة بالطبع، أن يشجعا ويدعما توفير الموارد لتمويل المبادرات والمشروعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في البلدان النامية.
    Le Mécanisme mondial veillera à la parfaite intégration du Programme et examinera différents mécanismes d'acheminement des ressources destinées à financer la planification et l'exécution des activités, tels que la création de fonds de développement ruraux et de fonds communautaires. UN وستُسهم الآلية العالمية في ضمان تحقيق التكامل التام لبرنامج العمل الوطني وستنظر في خيارات مختلفة لتوجيه الموارد لتمويل تخطيط الأنشطة وتنفيذها، مثل صناديق التنمية الريفية وصندوق المجتمعات المحلية.
    De nombreux pays, en particulier ceux d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés qui ne sont pas en mesure de dégager des ressources suffisantes pour financer leurs propres programmes de population sont fortement tributaires de l'aide des donateurs. UN وثمة بلدان عديدة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، غير قادرة على تخصيص ما يكفي من الموارد لتمويل برامجها السكانية الخاصة، وهي تعتمد كثيرا على المساعدة المقدمة من المانحين.
    Des éclaircissement ont été demandés concernant le transfert des ressources servant à financer le sous-programme, et notamment sur les programmes qui seraient concernés. UN وطُلبت توضيحات بشأن إعادة توزيع الموارد لتمويل هذا البرنامج الفرعي، والبرامج التي ستتأثر بذلك تحديدا.
    Il existe un besoin urgent de ressources plus importantes pour financer ces programmes. UN وهناك حاجة ماسة لمزيد إلى الموارد لتمويل البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus