"الموارد من الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • ressources du budget
        
    • des ressources budgétaires
        
    • de crédits budgétaires
        
    • ressources provenant du budget
        
    • ressources nécessaires au titre du budget
        
    • titre du budget de
        
    • de ressources budgétaires
        
    • les ressources budgétaires
        
    • ressources prévues au budget
        
    • aux ressources au titre du budget
        
    • les ressources au titre du budget
        
    • des ressources par prélèvement sur le budget
        
    • le budget de
        
    • imputé sur le budget
        
    Les ressources du budget ordinaire et les ressources extrabudgétaires sont insuffisantes. UN الموارد من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية غير كافية.
    ressources du budget ordinaire et dépenses de fonctionnement du Mécanisme d'examen pour l'exercice biennal 2010-2011 UN الموارد من الميزانية العادية والنفقات المتعلقة بآلية الاستعراض لفترة السنتين
    L'absence de soutien du pouvoir politique se traduisait par l'affaiblissement des institutions, l'insuffisance des ressources budgétaires allouées et la médiocrité des compétences techniques. UN فقلة الدعم السياسي تنتِج مؤسسات ضعيفة وتؤدي إلى انخفاض الموارد من الميزانية وإلى قلة الخبرة التقنية.
    1144. Conscient que l'application effective de la Convention dépend de l'allocation régulière de crédits budgétaires suffisants, le Comité est préoccupé par le manque de transparence qui caractérise actuellement l'affectation des ressources en faveur de l'enfance. UN 1144- اعترافاً من اللجنة بأن التنفيذ الفعال للاتفاقية يعتمد على توفير الموارد من الميزانية بشكل كافٍ ومتسق، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وضوح التعريف الحالي لتخصيص الموارد لصالح الأطفال.
    Le tableau 5 récapitule les ressources provenant du budget de base dont il a besoin. UN ويلخص الجدول 5 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية.
    Le tableau 13 récapitule les ressources nécessaires au titre du budget de base du programme. UN ويلخص الجدول 13 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية.
    Option 1 Administration intégrée de toutes les ressources et recours à la formule du versement d'une somme forfaitaire pour l'utilisation des ressources du budget ordinaire UN الخيار 1: الإدارة المتكاملة لجميع الموارد واستخدام طريقة المنح لتنفيذ الموارد من الميزانية العادية
    Faire apparaître dans les états financiers les ressources du budget ordinaire de l'ONU dont ONU-Habitat bénéficie et les dépenses qui s'y rattachent UN الكشف في البيانات المالية عن الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة والنفقات ذات الصلة بها
    L'Assemblée nationale examine actuellement un projet de loi visant à réglementer le transfert de ressources du budget central aux municipalités. UN وتجري حاليا مناقشة مشروع قانون في الجمعية العامة، لتنظيم نقل الموارد من الميزانية المركزية إلى البلديات.
    Allocation de ressources du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies au Bureau du Président du Conseil économique et social UN تخصيص الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة لمكتب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Dans l'affectation des ressources budgétaires et humaines, la priorité voulue devrait être accordée au bon fonctionnement des procédures spéciales de la Commission et des organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وينبغي عند تخصيص الموارد من الميزانية والموارد البشرية، إعطاء الأولوية المناسبة لتنفيذ فعال للإجراءات الخاصة للجنة وللهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    L'ordre de priorité établi par l'Assemblée générale lors de l'examen du plan à moyen terme sert de guide pour l'allocation des ressources budgétaires et extrabudgétaires dans les budgets-programmes subséquents. UN تكون الأولويات حسبما تقررها الجمعية العامة، المحددة في الخطة المتوسطة الأجل هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    L'administration a déclaré qu'elle avait dû procéder à un certain nombre d'achats sur la base de la procédure IOR car elle n'avait disposé qu'au dernier moment des ressources budgétaires nécessaires. UN وذكرت اﻹدارة أنها كانت مضطرة إلى إجراء عدد من المشتريات لتلبية الاحتياجات التشغيلية الفورية بسبب التأخير في توفير الموارد من الميزانية.
    1144. Conscient que l'application effective de la Convention dépend de l'allocation régulière de crédits budgétaires suffisants, le Comité est préoccupé par le manque de transparence qui caractérise actuellement l'affectation des ressources en faveur de l'enfance. UN 1144- اعترافاً من اللجنة بأن التنفيذ الفعال للاتفاقية يعتمد على توفير الموارد من الميزانية بشكل كافٍ ومتسق، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وضوح التعريف الحالي لتخصيص الموارد لصالح الأطفال.
    Les centres d'information des Nations Unies en 1999 : ressources provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN مراكز الأمم المتحدة للإعلام في عام 1999: تخصيص الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Tableau 2. ressources nécessaires au titre du budget de base pour 20082009, par objet de dépense UN الجدول 2- الاحتياجات من الموارد من الميزانية الأساسية للفترة 2008-2009 بحسب وجه الإنفاق
    Davantage de ressources budgétaires devaient être mobilisées à l'appui des procédures spéciales, et la transparence dans des fonds extrabudgétaires et de ceux provenant de sources autres que les Nations Unies devrait être le principe directeur; les procédures spéciales ont été invitées instamment à jouer un rôle actif en la matière. UN وذُكرت الحاجة إلى المزيد من الموارد من الميزانية العادية لدعم الإجراءات الخاصة، وأن الشفافية فيما يتصل بالموارد الخارجة عن الميزانية وتلك المتأتية من مصادر غير الأمم المتحدة ينبغي أن تكون المبدأ المطبّق؛ وحُثّت الإجراءات الخاصة على اتخاذ تدابير فعالة في هذا السياق.
    On ne devait ménager aucun effort pour trouver les ressources budgétaires et extrabudgétaires nécessaires afin que la CNUCED puisse répondre rapidement aux demandes d'assistance des pays en développement concernant les pôles commerciaux. UN ولا ينبغي أن يُدخر أي جهد في سبيل توفير الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية حتى يستطيع اﻷونكتاد الاستجابة سريعاً بالمساعدة التي تحتاجها البلدان النامية طلباً ﻷي جانب من جوانب برنامج نقاط التجارة.
    3.146 Durant l'exercice 2014-2015, des ressources d'un montant estimatif de 15 847 000 dollars provenant du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix viendront s'ajouter aux ressources prévues au budget ordinaire afin que le programme de travail du Bureau puisse être mené à bien. UN 3-146وخلال فترة السنتين 2014-2015، ستكمّل الموارد المتوقعة البالغة 000 847 15 دولار من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام الموارد من الميزانية العادية لتنفيذ برنامج عمل المكتب.
    Des préoccupations ont été exprimées quant au niveau relativement élevé des ressources extrabudgétaires par rapport aux ressources au titre du budget ordinaire. UN ٥٤٢ - وأعرب عن مشاعر القلق فيما يتعلق بالارتفاع النسبي لمستوى الموارد الخارجة عن الميزانية مقابل الموارد من الميزانية العادية.
    Il a également été fait observer que le nombre de postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires allait probablement diminuer et qu’il faudrait par conséquent accroître les ressources au titre du budget ordinaire pour assurer l’exécution des activités prévues par le programme. UN ولوحظ أنه يتوقع خفض عدد الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، وأنه سيلزم زيادة الموارد من الميزانية العادية لضمان تنفيذ اﻷنشطة الصادر بها ولايات في إطار البرنامج.
    Rapport du Secrétaire général sur les centres d'information des Nations Unies en 1994; allocation des ressources par prélèvement sur le budget ordinaire de l'ONU; UN تقرير اﻷمين العام عن مراكز اﻹعلام في عام ١٩٩٤؛ تخصيص الموارد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة
    Les organismes signalent de nombreux cas dans lesquels le montant des fonds alloués est suffisant et prélevé sur le budget de base ou ordinaire, et considèrent que la recommandation aurait pu indiquer plus clairement qu'elle ne s'appliquait qu'aux organismes dont les ressources ne sont pas financées par le budget ordinaire. UN وقد أشارت الوكالات إلى حالات عديدة تشهد تمويلا كافيا ويتم توفيره من الميزانيات العادية والميزانيات الرئيسية، وأوضحت أن التوصية كان يمكن أن تشير بوضوح أكثر إلى أنها تنطبق فقط على الوكالات التي لا يتم فيها توفير الموارد من الميزانية العادية.
    Le coût de ces ressources est imputé sur le budget ordinaire et les fonds extrabudgétaires. UN وتمول هذه الموارد من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus