"الموارد والأسواق" - Traduction Arabe en Français

    • ressources et aux marchés
        
    • ressources et des marchés
        
    Les initiatives allant dans ce sens sont certes fondamentales, mais elles ne suppriment pas les obstacles qui empêchent les femmes d'accéder aux ressources et aux marchés. UN وأوضحت أن المبادرات السائرة في هذا الاتجاه أساسية حقا غير أنها لا تزيل العقبات التي تحول دون وصول المرأة إلى الموارد والأسواق.
    En particulier, l'utilisation des TIC crée des possibilités sans précédent pour les entreprises dans les pays en développement de surmonter les contraintes imposées par un accès limité aux ressources et aux marchés. UN وبالخصوص، يتيح الأخذ بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات فرصاً لا مثيل لها للأعمال التجارية في البلدان النامية من أجل اجتياز العقبات الناشئة عن الإمكانات المحدودة للوصول إلى الموارد والأسواق.
    Les initiatives sur le microfinancement sont des mesures importantes qui permettent d'améliorer l'accès des femmes aux ressources, mais leur adoption ne supprime en aucun cas les obstacles auxquels les femmes sont confrontées lorsqu'elles veulent avoir pleinement accès aux ressources et aux marchés. UN وتعد مبادرات تمويل المشاريع الصغيرة جدا تدابير هامة لزيادة وصول المرأة إلى الموارد، لكنها، في حد ذاتها وبمفردها، لا تذلل العقبات التي تواجهها المرأة في تأمين الوصول الكامل إلى الموارد والأسواق.
    La coopération régionale élargit l'accès aux ressources et aux marchés, favorise l'échange des connaissances et de l'information et permet d'analyser avec efficacité les problèmes communs. UN وقالت إن التعاون الإقليمي يوفر إمكانيات أكبر للوصول إلى الموارد والأسواق وكذلك محفلا لتقاسم الاهتمامات والمعارف والمعلومات المشتركة.
    La Chine tire parti des ressources et des marchés internationaux et nationaux pour favoriser le progrès de son agriculture et de ses communautés rurales. UN وتستفيد الصين من الموارد والأسواق الدولية والمحلية لتعزيز تنمية زراعتها ومجتمعاتها المحلية الريفية.
    Son but est de surmonter les contraintes liées à l'isolement des PME et de les aider à améliorer leur efficience collective grâce à la création de réseaux, au renforcement de leurs capacités et à l'élargissement de leur accès aux ressources et aux marchés. UN والهدف هو التغلب على العزلة وتحقيق الكفاءات الجماعية عن طريق التشبيك وتعزيز القدرات وزيادة إمكانية الوصول إلى الموارد والأسواق.
    En particulier, l'utilisation des TIC crée des possibilités sans précédent pour les entreprises dans les pays en développement de surmonter les contraintes imposées par un accès limité aux ressources et aux marchés. UN وعلى وجه الخصوص، يتيح اعتماد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فرصاً غير مسبوقة للشركات في البلدان النامية للتغلب على العراقيل المتمثلة في محدودية إمكانية الوصول إلى الموارد والأسواق.
    L'instrument recense également des domaines potentiels de collaboration, tels que les connaissances traditionnelles, les mesures d'incitation, l'instauration d'un climat incitant le secteur privé et les collectivités locales à investir dans les forêts, et l'accès aux ressources et aux marchés afin de promouvoir les moyens de subsistance. UN ويحدد صك الغابات أيضا المجالات المحتملة للتعاون مع الشراكة التعاونية في المستقبل، بما في ذلك المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وهياكل الحوافز، وتشجيع الاستثمار من جانب القطاع الخاص والمجتمعات المحلية على حد سواء، والوصول إلى الموارد والأسواق دعما لسبل العيش.
    Ces programmes d'appui ont aidé à concevoir et à mettre en œuvre des stratégies et initiatives de développement de systèmes productifs locaux visant à promouvoir des systèmes économiques locaux dans lesquels les entreprises peuvent travailler en réseau, compléter leurs capacités et élargir leur accès aux ressources et aux marchés, dans le cadre d'un environnement institutionnel favorable. UN وتقدّم برامج الدعم هذه المساعدة في مجال تصميم وتنفيذ استراتيجيات ومبادرات تنمية التجمعات التي ترمي إلى تعزيز نظم الاقتصاد المحلية التي يمكن أن تعمل فيها الشركات على إقامة شبكات فيما بينها وتستكمل قدراتها وتزيد إمكانات وصولها إلى الموارد والأسواق ضمن بيئة مؤسسية مواتية.
    18. L'utilisation des TIC crée des possibilités sans précédent pour les entreprises dans les pays en développement de surmonter les contraintes imposées par un accès limité aux ressources et aux marchés. UN 18- يتيح اعتماد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فرصاً غير معهودة لمختلف قطاعات الصناعة والأعمال في البلدان النامية كي تتغلب على القيود التي تفرضها محدودية الموارد والأسواق.
    Par ailleurs, il convient d'aider les entreprises informelles à nouer des relations commerciales avec les petites entreprises de l'économie formelle et d'inciter ces dernières à en faire de même avec des entreprises plus importantes, en vue de faciliter l'accès des entreprises informelles aux ressources et aux marchés. UN 49 - ويمكن أيضا للعلاقات التجارية بين منظمي المشاريع غير الرسميين والمؤسسات الصغيرة في الاقتصاد الرسمي مع مزيد من الصلات بالمؤسسات الأكبر حجما أن تساعد في زيادة قدرة الجهات الفاعلة غير الرسمية على الوصول إلى الموارد والأسواق.
    D'autres contraintes sont ancrées dans les structures sociales et les relations de pouvoir, y compris l'insécurité des droits fonciers, la faiblesse des positions de négociation au sein du ménage et l'accès inégal aux ressources et aux marchés (FAO, Fonds international pour le développement agricole et le Bureau international du travail, 2010). UN وهناك معوقات أخرى ترتكز على الهياكل الاجتماعية والعلاقات السلطوية، بما في ذلك الحقوق غير المضمونة في الأراضي، وضعف الموقف التفاوضي داخل الأسرة المعيشية، وعدم تكافؤ فرص الوصول إلى الموارد والأسواق (منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومكتب العمل الدولي، 2010).
    L'élimination de la pauvreté demeure l'une des questions les plus pressantes, en particulier pour l'Afrique, qui subit les inégalités mondiales dans la répartition des richesses et le contrôle des ressources et des marchés. UN ولا يزال الحد من الفقر يمثل واحدا من التحديات الأكثر إلحاحا، ولا سيما في أفريقيا، وتعوقه التفاوتات العالمية في توزيع الثروة ومراقبة الموارد والأسواق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus