"الموارد واﻷنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources et des activités
        
    • les ressources et les activités
        
    • des ressources et les activités
        
    • ses ressources et activités
        
    • ressources utilisées et les activités
        
    • ressources et les opérations
        
    • des ressources et activités de
        
    Le nouveau système de classement des composantes et activités des projets permet de suivre des ressources et des activités bénéficiant aux populations autochtones et aux minorités religieuses ou autres. UN وتم تحديد الموارد واﻷنشطة للسكان اﻷصليين واﻷقليات الدينية وغيرها من خلال تصنيف جديد لعناصر وأنشطة المشاريع.
    Tout en estimant que cette recommandation mérite d'être soutenue, M. Hormel croit qu'il faudrait envisager de traiter ce problème dans le cadre des mécanismes des organes existants des Nations Unies afin d'éviter une dispersion des ressources et des activités. UN وبالرغم من أن هذه التوصية تستحق التأييد، فإنه يرى وجوب بحث إمكانية معالجة هذه المشكلة عن طريق اﻵليات واﻷجهزة القائمة فعلا في اﻷمم المتحدة، وذلك تفاديا لتشتت الموارد واﻷنشطة.
    La situation factuelle empêche également les États membres d'envisager les ressources et les activités proposées par le secrétariat dans leur globalité. UN كما أنها تمنع الدول اﻷعضاء من النظر في الموارد واﻷنشطة التي تقترحها اﻷمانة في منظوراتها الكلية.
    Des financements extérieurs seront nécessaires pour compléter les ressources et les activités au niveau national, en accordant une attention particulière aux besoins des pays les moins développés comme le demande le Programme. UN وسيتطلب اﻷمر تمويلا عبر البحار لمساعدة واستكمال الموارد واﻷنشطة الحكومية الوطنية، مع ايلاء اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا، وهو ما يدعو اليه البرنامج.
    Il faut qu'il y ait un rapport plus étroit entre la mobilisation des ressources et les activités déployées sur le terrain. UN وقال إنه يلزم وجود علاقة وثيقة جدا بين تعبئة الموارد والأنشطة في الميدان.
    8.3 Le budget-programme proposé pour l'exercice biennal 2006-2007 est informé par les mêmes principes que les précédents : l'Organisation doit rationaliser et simplifier ses travaux et veiller à ce que ses ressources et activités soient cohérentes par rapport à la stratégie exposée dans la Déclaration du Millénaire (voir résolution de l'Assemblée générale 55/2). UN 8-3 والمبدأ التوجيهي بالنسبة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 ما زال يتمثل في أن المنظمة ينبغي أن تقوم بترشيد وتبسيط عملها وتتأكد من أن الموارد والأنشطة تتمشى مع الرؤية الاستراتيجية الواردة في إعلان الألفية (انظر قرار الجمعية العامة 55/2).
    Le rapport devrait également donner des indications plus précises sur les résultats effectivement obtenus, notamment les ressources utilisées et les activités exécutées, de manière à donner une vision claire des progrès réalisés et des exigences non satisfaites. UN وكان ينبغي أن يتضمن التقرير أيضا معلومات أكثر تحديدا بشأن الأداء الفعلي، بما في ذلك استخدام الموارد والأنشطة المنجزة، وذلك لتقديم صورة واضحة عن التقدم المحرز والاحتياجات المتبقية.
    27F.11 La Section de la planification des programmes et du budget assume diverses fonctions en matière de budget, notamment le contrôle budgétaire des ressources et les opérations connexes concernant toutes les activités imputées sur le budget ordinaire ou financées à l'aide de fonds extrabudgétaires relevant de ses compétences. UN ٧٢ واو - ١١ ويقدم قسم تخطيط البرامج والميزانية الخدمات في مجال الميزانية، بما في ذلك الرقابة الميزانوية على الموارد واﻷنشطة المتصلة بذلك فيما يتعلق بجميع أنشطة الميزانية العادية واﻷنشطة الخارجة عن الميزانية الداخلة في اختصاصه.
    453. Le secteur de la santé, à savoir l'ensemble des ressources et des activités pour la promotion de la santé et la rééducation des handicapés, se compose de trois sous-secteurs : le public, la sécurité sociale et le privé. UN ٣٥٤- إن قطاع الصحة، الذي يُقصد به جميع الموارد واﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالصحة وإعادة تأهيل العجزة، يضم ثلاثة قطاعات فرعية هي: الرسمي والرعاية الاجتماعية والخاص.
    e) De charger le Directeur exécutif par intérim de l'UNITAR de renforcer la coopération avec le Centre de Turin et avec le projet d'École des cadres, compte tenu des ressources et des activités actuelles et en fonction du débat qui précède; UN )ﻫ( اﻹيعاز إلى نائب المدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بأن يقوم بتعزيز التعاون مع مركز تورينو ومع مشروع كلية الموظفين، مع مراعاة الموارد واﻷنشطة الحالية، وعلى أساس المناقشة السابقة؛
    b) La participation, dès les premiers stades, du Département de l'information permettrait d'obtenir un meilleur rapport coût-efficacité et d'éviter à la fois le chevauchement et la dispersion des ressources et des activités. UN )ب( من شأن المشاركة المبكرة ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تكفل الكفاءة من حيث التكلفة وتفادي تجزؤ الموارد واﻷنشطة في ميدان اﻹعلام، وكذلك ازدواج الجهود.
    e) De charger le Directeur exécutif par intérim de l'UNITAR de renforcer la coopération avec le Centre de Turin et avec le projet d'École des cadres, compte tenu des ressources et des activités actuelles et en fonction du débat qui précède; UN )ﻫ( اﻹيعاز إلى نائب المدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بأن يقوم بتعزيز التعاون مع مركز تورينو ومع مشروع كلية الموظفين، مع مراعاة الموارد واﻷنشطة الحالية، وعلى أساس المناقشة السابقة؛
    Déterminer comment les gens vont s'organiser pour définir des priorités communes, coordonner les ressources et les activités et concilier les différences, c'est là un attribut de la gouvernance à tous les niveaux. UN إن كيفية تنظيم الناس ﻷنفسهم من أجل تحديد أولويات مشتركة وتنسيق الموارد واﻷنشطة وتسوية الخلافات هي وظيفة جهاز الحكم على كافة المستويات.
    b) De concourir à un choix judicieux de moyens d'action — comme la fiscalité, les dépenses publiques et le crédit — afin de redistribuer les ressources et les activités de développement en faveur des pauvres; UN )ب( دعم الاستخدام الانتقائي ﻷدوات السياسة العامة التي منها، مثلا، فرض الضرائب، وتأمين النفقات والسلف الحكومية اللازمة ﻹعادة تخصيص الموارد واﻷنشطة اﻹنمائية لصالح الفقراء؛
    b) Concourir à un choix judicieux de moyens d'action — comme la fiscalité, les dépenses publiques et le crédit — afin de redistribuer les ressources et les activités de développement en faveur des pauvres; UN )ب( دعم الاستخدام الانتقائي ﻷدوات السياسة العامة التي منها، مثلا، فرض الضرائب، وتأمين النفقات والسلف الحكومية اللازمة ﻹعادة تخصيص الموارد واﻷنشطة الانمائية لصالح الفقراء؛
    Les femmes sont toujours les plus pauvres des pauvres et surinvesties dans la gestion des ressources et les activités ménagères, ce qui les empêche d'étudier, de gagner un vrai salaire, d'acquérir des droits à la propriété et d'échapper au cycle de la pauvreté. UN وما زالت المرأة أفقر الفقراء وتتحمل المسؤولية على نحو غير متناسب عن إدارة الموارد والأنشطة المنزلية، مما يعرقل فرص التعليم وكسب أجر نظامي، والحصول على الحقوق في الأراضي والإفلات من دائرة الفقر.
    La Commission invite l'Organisation des Nations Unies, la Banque mondiale, le FMI et les autres bailleurs de fonds à faire en sorte que l'affectation des ressources et les activités entreprises tiennent compte des priorités de la consolidation de la paix et des initiatives définies par le Gouvernement, notamment dans son Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وأضاف أن اللجنة تشجع الأمم المتحدة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وغيرهم من الجهات المانحة علي ضمان أن يعكس تخصيص الموارد والأنشطة المنفذة، الأولويات التي حددتها حكومة سيراليون ومبادراتها، بما في ذلك عن طريق وثيقتها لاستراتيجية الحد من الفقر.
    La Commission invite l'Organisation des Nations Unies, la Banque mondiale, le FMI et les autres bailleurs de fonds à faire en sorte que l'affectation des ressources et les activités entreprises tiennent compte des priorités de la consolidation de la paix et des initiatives définies par le Gouvernement, notamment dans son Document de stratégie de réduction de la pauvreté. UN وأضاف أن اللجنة تشجع الأمم المتحدة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وغيرهم من الجهات المانحة علي ضمان أن يعكس تخصيص الموارد والأنشطة المنفذة، الأولويات التي حددتها حكومة سيراليون ومبادراتها، بما في ذلك عن طريق وثيقتها لاستراتيجية الحد من الفقر.
    8.4 Le budget pour l'exercice biennal 2004-2005 a été établi en partant du principe que l'Organisation devait rationaliser et simplifier ses travaux et veiller à ce que ses ressources et activités correspondent bien à la vision stratégique développée dans la Déclaration du Millénaire (voir la résolution 55/2 de l'Assemblée générale. UN 8-4 ونقطة الانطلاق بالنسبة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 تتمثل في أن المنظمة ينبغي أن تحسن وتبسط عملها وتتأكد من أن الموارد والأنشطة تتمشى مع الرؤية الاستراتيجية الواردة في إعلان الألفية (انظر قرار الجمعية العامة 55/2).
    Le rapport devrait également donner des indications plus précises sur les résultats effectivement obtenus, notamment les ressources utilisées et les activités exécutées, de manière à donner une vision claire des progrès réalisés et des exigences non satisfaites. UN وكان ينبغي أن يتضمن التقرير أيضا معلومات أكثر تحديدا بشأن الأداء الفعلي، بما في ذلك استخدام الموارد والأنشطة المنجزة، وذلك لتقديم صورة واضحة عن التقدم المحرز والاحتياجات المتبقية.
    27F.11 La Section de la planification des programmes et du budget assume diverses fonctions en matière de budget, notamment le contrôle budgétaire des ressources et les opérations connexes concernant toutes les activités imputées sur le budget ordinaire ou financées à l'aide de fonds extrabudgétaires relevant de ses compétences. UN ٢٧ واو-١١ ويقدم قسم تخطيط البرامج والميزانية الخدمات في مجال الميزانية، بما في ذلك الرقابة الميزانوية على الموارد واﻷنشطة المتصلة بذلك فيما يتعلق بجميع أنشطة الميزانية العادية واﻷنشطة الخارجة عن الميزانية الداخلة في اختصاصه.
    Le HCR peut, de façon plus stratégique, tirer parti des ressources et activités de la Division de l'appui aux programmes et de la gestion et de la Division des services de protection internationale afin de renforcer et d'harmoniser les évaluations décentralisées. UN وبوسع المفوضية أن تستخدم، على نحو أكثر استراتيجية، الموارد والأنشطة المتاحة حاليا في شعبة دعم البرامج والإدارة وشعبة الحماية الدولية من أجل تعزيز ما تجريه من تقييم لامركزي وتنظيمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus