"الموارد وبين" - Traduction Arabe en Français

    • ressources et
        
    • ressources sur
        
    Une meilleure compréhension scientifique des synergies entre l'augmentation des ressources et celle des déchets est nécessaire; UN ' 1` التفهم العلمي الأكبر للتضافر بين مضاعفة الموارد وبين النفايات مطلوب؛
    Ils ont pour effet d’associer l’élimination des barrières intérieures à la mobilité des ressources et à la suppression des obstacles aux flux transfrontières de biens et de services, ainsi que la mise en application de cadres réglementaires garantissant l’égalité des chances dans la compétition économique. UN وهي تفعل ذلك عن طريق الجمع بين إزالة الحواجز الداخلية التي تحول دون حركية الموارد وبين اﻹنهاء التدريجي للقيود المفروضة على تدفق السلع والخدمات عبر الحدود وسن اﻷطر التنظيمية التي تكفل تكافؤ الفرص في المنافسة التجارية.
    Il sera donc essentiel qu'un mécanisme de coordination efficace et rationnel soit établi entre ces diverses ressources et entre les missions des Nations Unies présentes dans les pays concernés, de sorte qu'elles soient utilisées adéquatement. UN ولذا فسيكون من الضروري إنشاء آلية للتنسيق الكفء والفعال بين تلك الموارد وبين بعثات الأمم المتحدة في البلدان المتضررة بغية ضمان استخدامها بشكل ملائم.
    Meilleure compréhension scientifique des synergies entre l'augmentation des ressources et la gestion des déchets, pour dissocier la production des déchets et l'impact économique de la croissance économique, en particulier pour les flux de déchets spéciaux émergeants tels que les déchets électroniques. UN التفهم العلمي الأكبر للتضافر بين مضاعفة الموارد وبين النفايات مطلوب للفصل ما بين توليد النفايات والتأثير الاقتصادي الناتج عن النمو الاقتصادي، وعلى وجه الخصوص بشأن تيارات النفايات الخاصة الناشئة مثل النفايات الإلكترونية.
    Les Inspecteurs sont d'avis que cette pratique devrait être étendue aux autres partenaires de réalisation afin d'aider à aligner les ressources sur les priorités du développement national formulées dans le PNUAD et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ويرى المفتشان أن هذه الممارسة ينبغي التوسيع في نطاقها لتشمل الشركاء المنفذين الآخرين بغية المساعدة على تحقيق التساوق بين الموارد وبين الأولويات الإنمائية الوطنية التي صيغت في نطاق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    Il convient de développer au niveau local une meilleure compréhension scientifique des synergies entre l'augmentation des ressources et la gestion des déchets, pour dissocier la production des déchets et l'impact économique de la croissance économique, en particulier pour les flux de déchets émergeants tels que les déchets électroniques; UN ' 1` يتعين الوصول بالتفهم العلمي الأكبر للتضافر بين مضاعفة الموارد وبين إدارة النفايات للفصل بين توليد النفايات والآثار الاقتصادية الناتجة عن النمو الاقتصادي، ولا سيما بالنسبة لتيارات نفايات خاصة ناشئة مثل النفايات الإلكترونية، إلى الصعيد المحلي؛
    Rappelant le lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, comme l'un des principaux facteurs qui viennent alimenter et exacerber les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, UN وإذ يشير إلى الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بتلك الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصف ذلك أحد العوامل الرئيسية في تأجيج النزاعات واستفحالها في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا،
    Rappelant le lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, comme l'un des principaux facteurs qui viennent alimenter et exacerber les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, UN وإذ يشير إلى الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بتلك الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصف ذلك أحد العوامل الرئيسية في تأجيج النزاعات واستفحالها في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا،
    Rappelant le lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, comme l'un des principaux facteurs qui viennent alimenter et exacerber les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, UN وإذ يشير إلى الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بتلك الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصفها أحد العوامل الرئيسية في تأجيج النزاعات واستفحالها في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا،
    Rappelant le lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, comme l'un des principaux facteurs qui viennent alimenter et exacerber les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, UN وإذ يشير إلى الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بتلك الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصفها أحد العوامل الرئيسية في تأجيج النزاعات واستفحالها في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا،
    Étant conscient que le lien entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et les trafics d'armes est l'un des facteurs qui alimentent et exacerbent les conflits dans la région de l'Afrique des Grands Lacs, et en particulier en République démocratique du Congo, UN وإذ يسلّم بأن الصلة القائمة بين الاستغلال غير الشرعي للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بهذه الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، هي أحد العوامل التي تغذي الصراعات وتؤدي إلى تفاقمها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وعلى الأخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Étant conscient que le lien entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et les trafics d'armes est l'un des facteurs qui alimentent et exacerbent les conflits dans la région de l'Afrique des Grands Lacs, et en particulier en République démocratique du Congo, UN وإذ يدرك أن الصلة القائمة بين الاستغلال غير الشرعي للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بهذه الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، هي أحد العوامل التي تغذي الصراعات في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية، وعلى الأخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتؤدي إلى تفاقمها،
    Étant conscient que le lien entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et les trafics d'armes est l'un des facteurs qui alimentent et exacerbent les conflits dans la région de l'Afrique des Grands Lacs, et en particulier en République démocratique du Congo, UN وإذ يسلّم بأن الصلة القائمة بين الاستغلال غير الشرعي للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بهذه الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، هي أحد العوامل التي تغذي الصراعات وتؤدي إلى تفاقمها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وعلى الأخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Étant conscient que le lien entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et les trafics d'armes est l'un des facteurs qui alimentent et exacerbent les conflits dans la région de l'Afrique des Grands Lacs, et en particulier en République démocratique du Congo, UN وإذ يدرك أن الصلة القائمة بين الاستغلال غير الشرعي للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بهذه الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، هي أحد العوامل التي تغذي الصراعات في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية، وعلى الأخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتؤدي إلى تفاقمها،
    Sachant que le lien entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes est l'un des facteurs qui alimentent et exacerbent les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, en particulier en République démocratique du Congo, UN وإذ يدرك أن الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بتلك الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها هي أحد العوامل التي تغذي وتفاقم الصراعات في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وعلى الأخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Sachant que le lien entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes est l'un des facteurs qui alimentent et exacerbent les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, en particulier en République démocratique du Congo, UN وإذ يدرك أن الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بتلك الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها هي أحد العوامل التي تغذي وتفاقم الصراعات في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وعلى الأخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant le lien qui existe entre l'exploitation illégale des ressources naturelles, le commerce illicite de ces ressources et la prolifération et le trafic d'armes, comme l'un des principaux facteurs qui viennent alimenter et exacerber les conflits dans la région des Grands Lacs en Afrique, UN وإذ يشير إلى الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بتلك الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصف ذلك أحد العوامل الرئيسية في تأجيج النزاعات وتفاقمها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا،
    Si le Groupe souscrit au transfert au Département de la gestion des fonctions de conseil de gestion et de l'élaboration du rapport biennal du Secrétaire général sur l'exécution des programmes, y compris le transfert des postes y relatifs, il ne voit pas de rapport entre le transfert de ces ressources et les postes supplémentaires demandés pour consolider les fonctions d'inspection et d'évaluation. UN وأردف قائلا إنه في حين أن المجموعة تؤيد نقل وظيفة تقديم المشورة الإدارية، والمسؤولية عن إعداد تقرير الأداء البرنامجي كل سنتين والوظائف ذات الصلة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة الشؤون الإدارية، فإن المجموعة لا ترى أي صلة بين نقل هذه الموارد وبين الوظائف الإضافية المطلوبة لتعزيز مهمتي التفتيش والتقييم.
    Les Inspecteurs sont d'avis que cette pratique devrait être étendue aux autres partenaires de réalisation afin d'aider à aligner les ressources sur les priorités du développement national formulées dans le PNUAD et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ويرى المفتشان أن هذه الممارسة ينبغي التوسيع في نطاقها لتشمل الشركاء المنفذين الآخرين بغية المساعدة على تحقيق التساوق بين الموارد وبين الأولويات الإنمائية الوطنية التي صيغت في نطاق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    De même, le tableau de bord prospectif pour l'exercice 2004-2005 sera utilisé pour aligner la stratégie budgétaire et l'affectation des ressources sur les résultats souhaités. UN وبالمثل، فإن سجل النتائج التوازن للفترة 2004-2005 سيستخدم في تحقيق التساوق بين استراتيجية الميزانية وتوزيع الموارد وبين النتائج المنشودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus