Je continuerai d'espérer que la renaissance de l'Afrique prendra de profondes racines et s'épanouira à jamais, en toutes saisons. | UN | وسأظل آمل في أن نهضة أفريقيا سوف تضــرب جذورها في عمق اﻷرض، وتُزهر الى اﻷبد، دون نظر الى تغير المواسم. |
Au Kenya, 5,8 millions de personnes ont demandé une aide alimentaire en raison d'une succession de saisons des pluies peu abondantes. | UN | وفي كينيا، احتاج 5.8 مليون نسمة إلى معونة غذائية بسبب المواسم المتكررة الشحيحة الأمطار. |
Une année de sécheresse c'est déjà assez difficile, mais les pluies nous ont fait défaut pendant quatre saisons consécutives. | UN | فسنة واحدة من الجفاف صعبة بما يكفي، لكن الأمطار خذلتنا طوال المواسم الأربعة المتتالية الماضية. |
Grâce au positionnement de nos contrats saison sèche et Vent, nous avons connu une croissance continue, bien supérieure à nos prévisions. | Open Subtitles | من خلال وضعك في المواسم الجافة وتعاقدات الرياح رأينا نموًّا مُطردًا أكثر من كل التوقّعات هذا الفصل |
Très intéressant, certes... mais qu'en est-il à la mauvaise saison ? | Open Subtitles | هذا شيق حقاً, لكن ماذا عن المواسم السيئة ؟ |
En outre, pour cerner les conditions de vie des ménages en fonction des saisons, des seuils de pauvreté ont également été calculés pour les différentes saisons. | UN | كما حسبت عتبات الفقر في مختلف المواسم من أجل التعرف على أحوال معيشة الأسر بحسب تغير فصول السنة. |
Elle a donc décidé de recommander aux deux gouvernements de tout mettre en œuvre pour maintenir à un niveau suffisant le stock reproducteur d'Illex durant les saisons futures, afin d'en assurer la pérennité. | UN | ولذلك اتفقت اللجنة على أن توصي الحكومتين بضرورة بذل قصارى الجهد للحفاظ على مستويات كافية من أرصدة توالد الحبار القصير الزعنفة خلال المواسم المقبلة من أجل الحفاظ على استدامة الرصيد. |
Le but est d’accroître la production agricole lors des prochaines saisons et de réviser à la baisse les distributions gratuites de denrées alimentaires. | UN | ويتمثل الهدف في زيادة اﻹنتاج الزراعي في المواسم القادمة وخفض اﻷغذية الموزعة بالمجان. |
Le plan définit des stratégies globales propres à atténuer les effets des niveaux d'étiage durant les saisons sèches. | UN | وتتضمن الخطة استراتيجيات شاملة ترمي إلى التخفيف من أثر انخفاض مستويات المياه خلال المواسم الجافة. |
Aux Bahamas, comme dans de nombreux autres pays de notre région, nous connaissons actuellement ce qui est sans doute l'une des pires saisons touristiques de notre histoire. | UN | فنحن في جزر البهاما شأننا شأن العديد من البلدان في منطقتنا، نواجه موسماً سياحياً من أصعب المواسم السياحية في التاريخ. |
Les enfants s'acquittent parfois également de tâches telles que le ramassage du bois, la pêche et les travaux agricoles durant certaines saisons. | UN | ويمكن أن يضطلع الأطفال أيضا بمهام من قبيل جمع الحطب، وصيد الأسماك، والأعمال الزراعية خلال المواسم. |
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes. | UN | وإذا ما اشتكوا، فمن المرجح أن يعرضوا للخطر فرص إعادة استخدامهم في المواسم القادمة. |
Est-ce que ces photos d'acteurs viennent des 35 saisons de l'émission ? | Open Subtitles | هل هذه صور طاقم التمثيل من المواسم الـ35 للبرنامج؟ |
Mais il se peut que vous ayez de mauvaises saisons et puis, il est temps de partir. | Open Subtitles | ولكن في نهاية المطاف ستخسر بعض المواسم وحينها سيكون الوقت قد حان لتواصل المضيّ قدماً |
Il est également préoccupé par le fait que ces enfants ne fréquentent pas l'école pendant la saison agricole. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هؤلاء الأطفال ينقطعون عن الدراسة خلال المواسم الزراعة. |
Cette opération peut être exécutée en saison sèche comme en saison pluvieuse. | UN | ويمكن القيام بهذه العملية في المواسم الجافة والمطيرة على حد سواء. |
Circonstance positive, cependant, la saison des pluies a commencé à point nommé, ce qui promet de bonnes récoltes. | UN | وفي تطور إيجابي، زاد هطول الأمطار في الوقت المناسب من فرص نجاح المواسم الزراعية. |
Certaines ont évoqué le risque d'incendies de forêt plus fréquents pendant la saison sèche et d'une augmentation consécutive de l'érosion des sols. | UN | وأشار بعض الأطراف إلى احتمال ازدياد تواتر حرائق الغابات في المواسم الجافة وما يترتب على ذلك من زيادة في تعرية التربة. |
L'État mène en outre des activités de surveillance en permanence, mais plus particulièrement pendant certaines phases de la saison agricole, pour essayer d'en finir avec ces cultures. | UN | وفي هذا الإطار تستمر الدولة بالكشف الدائم على هذه المزروعات خاصة في المواسم المحددة، بهدف القضاء النهائي عليها. |
De ce fait, des fournitures saisonnières ont été utilisées pendant le temps des récoltes des phases ultérieures. | UN | ونتيجة لذلك، استخدمت لوازم موسمية في المواسم الزراعية بالمراحل التالية. |
Pendant les périodes creuses, les femmes des zones rurales quittent souvent leur foyer pour chercher des emplois temporaires dans les zones urbaines afin d'augmenter leur revenu. | UN | وخلال اﻷوقات في غير المواسم الزراعية، غالبا ما تترك المرأة الريفية بيتها إلى المناطق الحضرية سعيا وراء أعمال مؤقتة لزيادة دخلها. |