"المواسم" - Traduction Arabe en Français

    • saisons
        
    • saison
        
    • saisonnières
        
    • les périodes
        
    Je continuerai d'espérer que la renaissance de l'Afrique prendra de profondes racines et s'épanouira à jamais, en toutes saisons. UN وسأظل آمل في أن نهضة أفريقيا سوف تضــرب جذورها في عمق اﻷرض، وتُزهر الى اﻷبد، دون نظر الى تغير المواسم.
    Au Kenya, 5,8 millions de personnes ont demandé une aide alimentaire en raison d'une succession de saisons des pluies peu abondantes. UN وفي كينيا، احتاج 5.8 مليون نسمة إلى معونة غذائية بسبب المواسم المتكررة الشحيحة الأمطار.
    Une année de sécheresse c'est déjà assez difficile, mais les pluies nous ont fait défaut pendant quatre saisons consécutives. UN فسنة واحدة من الجفاف صعبة بما يكفي، لكن الأمطار خذلتنا طوال المواسم الأربعة المتتالية الماضية.
    Grâce au positionnement de nos contrats saison sèche et Vent, nous avons connu une croissance continue, bien supérieure à nos prévisions. Open Subtitles من خلال وضعك في المواسم الجافة وتعاقدات الرياح رأينا نموًّا مُطردًا أكثر من كل التوقّعات هذا الفصل
    Très intéressant, certes... mais qu'en est-il à la mauvaise saison ? Open Subtitles هذا شيق حقاً, لكن ماذا عن المواسم السيئة ؟
    En outre, pour cerner les conditions de vie des ménages en fonction des saisons, des seuils de pauvreté ont également été calculés pour les différentes saisons. UN كما حسبت عتبات الفقر في مختلف المواسم من أجل التعرف على أحوال معيشة الأسر بحسب تغير فصول السنة.
    Elle a donc décidé de recommander aux deux gouvernements de tout mettre en œuvre pour maintenir à un niveau suffisant le stock reproducteur d'Illex durant les saisons futures, afin d'en assurer la pérennité. UN ولذلك اتفقت اللجنة على أن توصي الحكومتين بضرورة بذل قصارى الجهد للحفاظ على مستويات كافية من أرصدة توالد الحبار القصير الزعنفة خلال المواسم المقبلة من أجل الحفاظ على استدامة الرصيد.
    Le but est d’accroître la production agricole lors des prochaines saisons et de réviser à la baisse les distributions gratuites de denrées alimentaires. UN ويتمثل الهدف في زيادة اﻹنتاج الزراعي في المواسم القادمة وخفض اﻷغذية الموزعة بالمجان.
    Le plan définit des stratégies globales propres à atténuer les effets des niveaux d'étiage durant les saisons sèches. UN وتتضمن الخطة استراتيجيات شاملة ترمي إلى التخفيف من أثر انخفاض مستويات المياه خلال المواسم الجافة.
    Aux Bahamas, comme dans de nombreux autres pays de notre région, nous connaissons actuellement ce qui est sans doute l'une des pires saisons touristiques de notre histoire. UN فنحن في جزر البهاما شأننا شأن العديد من البلدان في منطقتنا، نواجه موسماً سياحياً من أصعب المواسم السياحية في التاريخ.
    Les enfants s'acquittent parfois également de tâches telles que le ramassage du bois, la pêche et les travaux agricoles durant certaines saisons. UN ويمكن أن يضطلع الأطفال أيضا بمهام من قبيل جمع الحطب، وصيد الأسماك، والأعمال الزراعية خلال المواسم.
    S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes. UN وإذا ما اشتكوا، فمن المرجح أن يعرضوا للخطر فرص إعادة استخدامهم في المواسم القادمة.
    Est-ce que ces photos d'acteurs viennent des 35 saisons de l'émission ? Open Subtitles هل هذه صور طاقم التمثيل من المواسم الـ35 للبرنامج؟
    Mais il se peut que vous ayez de mauvaises saisons et puis, il est temps de partir. Open Subtitles ولكن في نهاية المطاف ستخسر بعض المواسم وحينها سيكون الوقت قد حان لتواصل المضيّ قدماً
    Il est également préoccupé par le fait que ces enfants ne fréquentent pas l'école pendant la saison agricole. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هؤلاء الأطفال ينقطعون عن الدراسة خلال المواسم الزراعة.
    Cette opération peut être exécutée en saison sèche comme en saison pluvieuse. UN ويمكن القيام بهذه العملية في المواسم الجافة والمطيرة على حد سواء.
    Circonstance positive, cependant, la saison des pluies a commencé à point nommé, ce qui promet de bonnes récoltes. UN وفي تطور إيجابي، زاد هطول الأمطار في الوقت المناسب من فرص نجاح المواسم الزراعية.
    Certaines ont évoqué le risque d'incendies de forêt plus fréquents pendant la saison sèche et d'une augmentation consécutive de l'érosion des sols. UN وأشار بعض الأطراف إلى احتمال ازدياد تواتر حرائق الغابات في المواسم الجافة وما يترتب على ذلك من زيادة في تعرية التربة.
    L'État mène en outre des activités de surveillance en permanence, mais plus particulièrement pendant certaines phases de la saison agricole, pour essayer d'en finir avec ces cultures. UN وفي هذا الإطار تستمر الدولة بالكشف الدائم على هذه المزروعات خاصة في المواسم المحددة، بهدف القضاء النهائي عليها.
    De ce fait, des fournitures saisonnières ont été utilisées pendant le temps des récoltes des phases ultérieures. UN ونتيجة لذلك، استخدمت لوازم موسمية في المواسم الزراعية بالمراحل التالية.
    Pendant les périodes creuses, les femmes des zones rurales quittent souvent leur foyer pour chercher des emplois temporaires dans les zones urbaines afin d'augmenter leur revenu. UN وخلال اﻷوقات في غير المواسم الزراعية، غالبا ما تترك المرأة الريفية بيتها إلى المناطق الحضرية سعيا وراء أعمال مؤقتة لزيادة دخلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus