"المواصلة" - Traduction Arabe en Français

    • continuer
        
    • de ressources
        
    • correspondant
        
    • valeur constante
        
    • suivre
        
    • qui correspond
        
    • inchangé
        
    • ressources prévues
        
    • continuation
        
    • continue
        
    • entreprendre et
        
    • couvrir
        
    • qui seront
        
    • sans à-coups
        
    • avancer
        
    Je vous exhorte donc une nouvelle fois, je vous prie instamment de continuer... Nous devons veiller à ce que les procédures spéciales conservent leur indépendance. UN لذا أود أن أحثكم وأحضكم مرة أخرى على المواصلة لأنه يتعين علينا أن نبين لهم أن الإجراءات الخاصة ستبقى مستقلة.
    Et tu me demandes tu continuer sur cette route ? Open Subtitles وانت تطلب مني لتتمكن من المواصلة لاسفل الطريق؟
    iv) Un montant correspondant à la base de ressources (12 000 dollars) est demandé pour les matériels et services de nettoyage; UN ' ٤` يطلب توفير مبلغ على مستوى المواصلة قدره ٠٠٠ ١٢ دولار لتغطية تكلفة مواد وخدمات التنظيف.
    1.39 On ne peut prévoir avec exactitude le montant effectif des frais de voyage du Secrétaire général mais, sur la base des dépenses les plus récentes, il est proposé de prévoir un montant de 698 500 dollars en valeur constante. UN ١-٣٩ يتعذر التنبؤ بدرجة كبيرة من الدقة باحتياجات السفر الفعلية لﻷمين العام. بيد أنه استنادا إلى الخبرة المكتسبة في العهد القريب، مطلوب تخصيص موارد تقدر بمبلغ ٥٠٠ ٦٩٨ دولار على أساس المواصلة.
    Puis soudain tu lui redonnes une chance, c'est ton choix, mais pardonne-moi si je cesse de tenter de suivre, je prends du recul et agis professionnellement. Open Subtitles وفجأة منحتيه فرصة اخرى والذي شأنها عائد لكِ لكن سامحيني إذا توقفت عن المواصلة وتراجعت خطوة للوراء و تصرفت بشكل مهني
    Apparaît également au chapitre 15 le montant prévu pour le Bureau des commissions régionales à New York qui correspond au maintien des programmes. UN كما يرد تحت الباب ١٥ اعتماد فيما يتصل بمكتب نيويورك للجان اﻹقليمية، الذي أبقي عليه عند مستوى المواصلة.
    Mais sachez qu'il y a des protocoles à suivre ou je ne pourrai pas continuer. Open Subtitles لكن اعلم أن ثمة بروتوكلات لابد من إتباعها أو لن أستطيع المواصلة
    J'encourage tous les États Membres à continuer à renforcer le dialogue avec les jeunes de leur pays. UN وأشجع كل دولة من الدول الأعضاء على المواصلة في تعزيز الحوار بين شباب أممهم.
    Les deux parties doivent continuer à démontrer leur engagement en faveur de ce processus afin d’assurer l’achèvement du programme. UN وينبغي للطرفين المواصلة في إبداء التزامهما بالعملية من أجل ضمان إنجاز البرنامج.
    Si les organisations intéressées n'avaient pas d'objection à continuer d'appliquer ces formules à titre expérimental, il serait préférable de les utiliser comme des projets modèles. UN وقيل إنه نظرا ﻷن المواصلة بصفـة تجريبيـة لا تخلـق مشكـلات للمنظمــات المعنية يستحسن استعمالهما بوصفهما مشروعين بيانيين.
    Ils sont épuisés. Je ne pense pas qu'ils puissent continuer. Open Subtitles إنهم منهكون، لا أظن أن بإمكانهم المواصلة
    En attendant le résultat de cet examen, on a prévu pour ces bureaux de liaison un montant correspondant au maintien de la base de ressources. UN وإلى حين ظهور نتيجة هذا الاستعراض، ترد مقترحات الميزانية المتعلقة بمكاتب الاتصال هذه عند مستوى المواصلة.
    Le montant prévu correspond à la base de ressources. UN والتقديرات مدرجة على مستوى المواصلة.
    Le montant prévu correspond à la base de ressources. UN والتقديرات مدرجة على مستوى المواصلة.
    1.39 On ne peut prévoir avec exactitude le montant effectif des frais de voyage du Secrétaire général mais, sur la base des dépenses les plus récentes, il est proposé de prévoir un montant de 698 500 dollars en valeur constante. UN ١-٣٩ يتعذر التنبؤ بدرجة كبيرة من الدقة باحتياجات السفر الفعلية لﻷمين العام. بيد أنه استنادا إلى الخبرة المكتسبة في العهد القريب، يطلب تخصيص موارد تقدر بمبلغ ٥٠٠ ٦٩٨ دولار عند مستوى المواصلة.
    27B.26 Un montant de 20 900 dollars, qui correspond au maintien des programmes, est demandé pour pouvoir faire appel à des concours extérieurs en cas de nécessité. UN الاستشاريون ٢٧ باء - ٢٦ سيغطي مبلغ ٩٠٠ ٢٠ دولار على مستوى المواصلة تكلفة الاستعانة بخبرة خارجية متخصصة.
    20.33 Le montant prévu au titre des postes atteint 4 771 400 dollars (montant inchangé). UN 20-33 المبلغ 400 771 4 دولار مقترح للوظائف، على مستوى المواصلة.
    En attendant la décision du Conseil sur les méthodes de travail du Comité, les ressources prévues pour ce dernier supposent le maintien de ses activités. UN وريثما يبت المجلس في أساليب عمل اللجنة، أدرجت موارد اللجنة عند مستوى المواصلة.
    Exécution avant la continuation ou le rejet du contrat UN الأداء قبل المواصلة أو الرفض
    Il éprouve des sentiments à son égard. nous ne pouvons pas permettre que cela continue. Open Subtitles إنها مشاعره. لو كان هذا الأمر صحيحاً نحن لا نستطيع المواصلة.
    Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire; UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛
    27B.27 Le montant prévu (10 500 dollars), qui correspond au maintien des programmes, doit permettre de couvrir le coût des voyages qui seront effectués par le Contrôleur et ses représentants désignés dans l’exercice de leurs fonctions. UN ٢٧ باء - ٧٢ يلزم مبلغ ٥٠٠ ١٠ دولار على مستوى المواصلة لسفر المراقب المالي وممثليه المعينين في مهام تتصل بأعمال المكتب.
    Elles ont souligné qu'il fallait conserver une main-d'oeuvre qualifiée pour que la mise en oeuvre du programme se déroule sans à-coups. UN وأكدت الحاجة الى الاحتفاظ باﻷيدي العاملة المدربة لضمان المواصلة في تنفيذ البرنامج.
    Les années 70 m'ont fait avancer. Open Subtitles الآن,السبعينات هذا عِقد يمكنني المواصلة به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus