"المواضع" - Traduction Arabe en Français

    • endroits
        
    • points
        
    • positions
        
    • positionnement
        
    • les domaines
        
    • emplacements
        
    • sujets
        
    •   
    • sites
        
    • égards
        
    • passages
        
    • long de
        
    • lorsqu'
        
    • zones
        
    • les locus
        
    Je vous donne la parole pour des déclarations générales, et je vous invite également à indiquer, si vous le jugez nécessaire, les endroits où vous souhaiteriez que des modifications soient apportées. UN والكلمة لأصحاب البيانات العامة، وأدعوكم أيضاً إلى الإشارة، إن شئتم، إلى المواضع التي ترون فيها ضرورة إدخال تعديلات.
    Cette lettre incluait également une liste de réserves et déclarations dont le texte avait été modifié par endroits, afin de supprimer les références à la République de Serbie. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضا قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    Mais nous devons aussi être francs et reconnaître les points où nous avons échoué. UN لكننا يجب أن نكون صريحين أيضا بشأن المواضع التي فشلنا فيها.
    Les positions en question sont distantes d'environ 700 mètres de la frontière internationale à l'intérieur du no man's land. UN تبعد المواضع أعلاه مسافة ٧٠٠ متر عن خط الحدود الدولية ضمن منطقة العزل.
    La précision de positionnement garantie signifie la valeur précise fournie par les autorités compétentes de l'État membre où l'exportateur est établi comme représentative de la précision d'un modèle de machine. UN ودقة تحديد المواضع المقررة تعني قيمة الدقة المقدمة إلى سلطات الترخيص الوطنية باعتبارها تمثل دقة طراز المكنة.
    Cela pourra servir à déterminer les domaines susceptibles d'améliorations et de gains d'efficacité. UN وسيكون هذا مفيدا في تحديد المواضع التي يتعين تحسينها والمواضع التي يمكن تحقيق كفاءات فيها.
    d) Une marque unique est apposée sur au moins un des emplacements suivants : carcasse, boîte de culasse, canon et glissière; UN (د) توضع علامة الوسم فريدة على واحد أو أكثر من المواضع التالية: الهيكل، وكتلة المغلاق، والسبطانة والزلاقة؛
    Index des sujets traités par le Conseil des droits de l'homme dans ses résolutions et décisions UN فهرس المواضع التي نظر فيها مجلس حقوق الإنسان في قراراته ومقرراته وفي بيانات الرئيس 300
    Cette lettre incluait également une liste de réserves et déclarations dont le texte avait été modifié par endroits, afin de supprimer les références à la République de Serbie. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضاً قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    Cette lettre incluait également une liste de réserves et déclarations dont le texte avait été modifié par endroits, afin de supprimer les références à la République de Serbie. UN وتضمنت هذه الرسالة أيضاً قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا.
    Mme Sabo reconnaît avec le Secrétaire que des dispositions types pourraient être incorporées à certains endroits du texte, mais qu’il ne faudrait pas essayer d’insérer des dispositions de ce type de façon systématique dans l’ensemble du texte. UN وقالت المتحدثة انها تتفق مع أمين اللجنة على انه يمكن ادراج أحكام نموذجية في بعض المواضع من النص، ولكن لا ينبغي محاولة ادراج تلك اﻷحكام دائما في كل أجزاء النص.
    Elle a aidé les topographes à préparer les points de contrôle photographique afin de fixer les positions provisoires des bornes frontière. UN كما قدمت المساعدة للمساحين ﻹعداد نقاط الضبط الفوتوغرافي ولتحديد المواضع اﻷولية ﻷعمدة الحدود.
    L'étude conclut que la politique suivie en matière de violence dans la famille n'est pas suffisamment cohérente, et qu'elle présente même des contradictions sur certains points. UN تخلص الدراسة إلى أن السياسة المتعلقة بالعنف العائلي غير مترابطة بما فيه الكفاية، بل إنها متناقضة في بعض المواضع.
    Elle montre plein de positions différentes. Open Subtitles مجموعه كامله من المواضع الجنسيه المختلفه
    Récepteurs du Système de positionnement universel (GPS) UN أجهزة استقبال النظام العالمي لتحديد المواضع
    v) positionnement inertiel; UN ' ٥ ' تحديد المواضع بالقصور الذاتي؛
    Ce type de rencontres donnent à l'ONUDI des indications fortes sur les domaines qui devraient mobiliser l'essentiel de ses efforts. UN وقد كان لهذه الاجتماعات أثر كبير على اليونيدو بأن بيَّنت المواضع التي ينبغي أن تركز جهودها عليها.
    Très bien. Combien d'emplacements ont-ils localisés ? Open Subtitles الآن، كم من المواضع هل حدّدوا المكان؟
    Au cours de sa première année d'activité, le Comite d'organisation a organisé les réunions suivantes afin de débattre d'un certain nombre de sujets : UN عقدت اللجنة التنظيمية في سنتها الأولى الاجتماعات التالية لمناقشة مجموعة من المواضع المختلفة:
    Trop de gens reçoivent actuellement trop peu d'aide sociale pour assurer un allégement significatif de la pauvreté où cela serait le plus nécessaire. UN ويتلقى عدد ضخم من الأشخاص في الوقت الراهن مساعدة اجتماعية طفيفة لتأمين أي تخفيف يذكر للفقر في أشد المواضع حاجة إليها.
    La FIU a alors procédé à des inspections régulières de ces sites. UN وبعدئذ، قامت فرقة العمل الموحدة بعمليات تفتيش روتينية لهذه المواضع.
    Alors qu'il avait été conçu pour en compléter le travail, le Fonds paraît à certains égards avoir éclipsé la Commission. UN وقد كان التصور بأن صندوق بناء السلام هو مكمّل لأعمال لجنة بناء السلام ولكن يبدو أن هذا قد ساده الخلط في بعض المواضع لأنه أنشئ في نفس الوقت ويعمل في تواز مع اللجنة.
    Pour la commodité du lecteur, les modifications et ajouts figurent en caractère gras et les passages à supprimer sont barrés. UN وللتسهيل، جرى توضيح التنقيحات والإضافات إلى النص بخط بارز ووضع خط على النص ليبين المواضع التي يتعين شطبها.
    En 2005, il s'agissait par exemple des frontières entre l'Iran et l'Irak dans les provinces du Khozestan, du Kermanchah et du Kurdistan, et des frontières turques le long de la Mer Noire dans les provinces de Samsun et Trébizonde. UN وفي عام 2005، شملت تلك المواضع الحدود الإيرانية-العراقية من خلال أقاليم خوزيستان وكرمنشاه وكورديستان، والحدود التركية على طول البحر الأسود في أقاليم سامسون وترابزون.
    Trois réponses avaient été reçues et il en a été rendu compte dans les rapports lorsqu'il y avait lieu. UN ووردت ثلاثة ردود وأُدرِجت في التقريرين في المواضع المناسبة.
    :: La remontée dans les zones côtières d'eau océanique profonde vers la surface peut produire une acidification localisée. UN :: يمكن لتصاعد التيارات الساحلية لمياه المحيط العميقة إلى السطح أن تؤدي إلى حدوث تحمض في بعض المواضع.
    Dis-lui pour les locus! Open Subtitles أخبريها بشأن المواضع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus