"المواضيعية التابعة" - Traduction Arabe en Français

    • thématiques des
        
    • thématiques de
        
    • thématiques du
        
    • thématique de la
        
    • spéciales du
        
    • thématique du
        
    • spéciales de la
        
    • thématique au titre des
        
    Les groupes thématiques des Nations Unies sont un autre mécanisme important. UN وتشكل الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة إحدى الآليات الأخرى الرئيسية.
    Nombre de partenariats avec des organisations internationales et nombre de participants à des groupes de travail thématiques des Nations Unies. UN ● عدد الشراكات مع المنظمات الدولية وعدد الأعضاء في الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة.
    Il joue un rôle actif dans les groupes thématiques de l'ONUSIDA au niveau national et en préside dans plusieurs pays. UN فالصندوق يشارك مشاركة إيجابية في الأفرقة المواضيعية التابعة للبرنامج المشترك على الصعيد القطري وقد ترأس الصندوق هذه الأفرقة في عدد من البلدان.
    Ces activités ont été conçues en coopération avec les gouvernements et coordonnées par le biais du mécanisme des groupes thématiques de l'ONUSIDA auxquels le Fonds prend une part active. UN وقـد وضعت جميع هــذه اﻷنشطة بالتعاون مع الحكومات الوطنية، وتم تنسيقها من خلال آلية اﻷفرقة المواضيعية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز، التي يؤدي فيها الصندوق دورا نشطا.
    Fonds d'affectation spéciale thématiques du PNUD pour la lutte contre le VIH/sida UN الصناديق الاستئمانية المواضيعية التابعة للبرنامج الإنمائي المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Il a également eu des réunions de travail avec la Section des mécanismes thématiques du Service des activités et programmes du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN كما عقدت جلسات عمل مع دائرة الإجراءات المواضيعية التابعة لفرع الأنشطة والبرامج في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Au niveau des pays, les représentants du FNUAP ont présidé un certain nombre de groupes thématiques des Nations Unies. UN وعلى الصعيد القطري، ترأس ممثلو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عددا من اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Un certain nombre de groupes thématiques des Nations Unies ont été créés et chargés d'apporter un appui à la mise en œuvre et au suivi du Plan-cadre. UN وشُكل عدد من الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة لدعم تنفيذ الإطار المذكور ورصد تنفيذه.
    Le PNUD semble avoir joué un rôle d'impulsion plus net, dans ce domaine, en Europe et dans la Communauté d'États indépendants, où il a présidé les groupes thématiques des Nations Unies sur le sida dans la plupart des pays de la région. UN ويبدو أنه كان للبرنامج الإنمائي دور قيادي أكبر في هذا المجال في أوروبا ورابطة الدول المستقلة، حيث يرأس الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالإيدز في معظم بلدان المنطقة.
    Il a dit que d'autres donateurs commençaient aussi à travailler ensemble par l'intermédiaire des groupes thématiques des Nations Unies, auxquels les donateurs bilatéraux pouvaient également participer. UN وأفاد بأن بعض المانحين اﻵخرين بدأوا في العمل معا من خلال اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة، وأن طائفة المانحين الثنائيين يمكن أن تشارك فيها أيضا.
    Il a dit que d'autres donateurs commençaient aussi à travailler ensemble par l'intermédiaire des groupes thématiques des Nations Unies, auxquels les donateurs bilatéraux pouvaient également participer. UN وأفاد بأن بعض المانحين اﻵخرين بدأوا في العمل معا من خلال اﻷفرقة المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة، وأن طائفة المانحين الثنائيين يمكن أن تشارك فيها أيضا.
    Les groupes thématiques de ladite équipe sont un autre moyen efficace d'améliorer l'exécution et la gestion communes du programme. UN 33 - وتمثل المجموعات المواضيعية التابعة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية وسيلة فعالة أخرى لتحسين تنفيذ البرامج وإدارتها المشتركين.
    Il considérait qu'à ce stade il était suffisant de demander à toutes les procédures thématiques de la Commission des droits de l'homme d'examiner les dimensions culturelles des droits relevant de leurs mandats respectifs. UN وقال ممثل هذا البلد إنه يرى أنه يكفي، في هذه المرحلة، أن يُطلب من جميع الإجراءات المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان أن تبحث الأبعاد الثقافية للحقوق كل ضمن ولايته.
    En dépit du fait que la Colombie et la Sierra Leone ont adressé une invitation générale à toutes les procédures thématiques de la Commission des droits de l'homme, le Groupe de travail n'a pas reçu de réponse à sa demande de se rendre dans ces pays. UN ورغم أن سيراليون وكولومبيا قدمتا دعوة مفتوحة عادية إلى جميع هيئات الإجراءات المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان، فلم يتلق الفريق العامل أي رد على طلبه لزيارة ذينك البلدين.
    Ils serviront aussi à élaborer et à affiner des outils d'analyse et de mise en œuvre des politiques et permettront de renforcer les connaissances et les capacités des groupes thématiques de la CEA. UN وسيستعان أيضاً بأفرقة التعلم من الأقران لتحديد وتحسين الأدوات المستخدمة في تحليل السياسات واعتمادها، وللقيام بشكل عام بتعزيز معارف المجموعات المواضيعية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا وقدراتها.
    Les sous-groupes thématiques du Groupe se sont acquittés de leurs tâches dans leurs domaines de responsabilité respectifs. UN واضطلعت بهذا العمل الأفرقة الفرعية المواضيعية التابعة للفريق، كل في مجال مسؤوليته.
    La question des contributions et des besoins des femmes et des hommes qui vieillissent a été soulevée lors des réunions et des sessions thématiques du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN وقد أثيرت، طوال اجتماعات فريق العمل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة، وفي والاجتماعات المواضيعية التابعة له، مسائل تتعلق بمساهمات واحتياجات النساء كبيرات السن والرجال كبار السن.
    Les membres des groupes de travail thématiques du Groupe de travail international sur le sport au service du développement et de la paix sont nommés par les États Membres et représentent ces derniers, en démontrant une expertise dans chaque thème particulier. UN وأعضاء الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة للفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام تُعينهم الدول الأعضاء وهم يمثلونها ويتمتعون بخبرة في كل موضوع معين.
    En outre, les structures thématiques du PNUD telles que le Centre de la gouvernance d'Oslo et le Centre de lutte contre la pauvreté de Rio de Janeiro ont été créés tandis que le Centre de développement des terres arides à Nairobi est devenu pleinement fonctionnel. UN بالإضافة إلى ذلك، أنشئت المرافق المواضيعية التابعة لبرنامج مثل مركز أوسلو للحكم ومركز الحد من الفقر في ريو دي جانيرو، في حين أصبح مركز تنمية الأراضي الجافة في نيروبي جاهزا للعمل بصورة تامة.
    La Turquie figure parmi les pays qui ont adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat thématique de la Commission et elle a toujours fait preuve d'une totale coopération dans ce domaine. UN إن تركيا بلد من البلدان التي وجّهت دعوة دائمة للآليات المواضيعية التابعة للجنة والتي أبدت دائماً تعاوناً كاملاً في هذا المجال.
    89.55 Adresser une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat thématique au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Portugal); UN 89-55- توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان (البرتغال)؛
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la lutte contre le VIH/sida UN الصناديق الاستئمانية المواضيعية التابعة للبرنامج الإنمائي المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    C'est pourquoi j'ai l'honneur de vous soumettre cijoint l'invitation permanente du Liechtenstein à tous les responsables de l'examen de questions thématiques au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. UN وهكذا، فإنني أتشرف بأن أحيل إليكم هنا الدعوة الدائمة الموجهة من ليختنشتاين إلى جميع الآليات الخاصة المواضيعية التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    Il s'est engagé, en particulier, à coopérer avec les titulaires de mandat thématique au titre des procédures spéciales et notamment à leur fournir toutes les informations demandées, à renforcer encore ses activités visant à promouvoir l'égalité entre les sexes et les droits de la femme et à prévenir la violence et la discrimination à l'égard des femmes et des filles. UN وأعربت بيلاروس عن التزامها بالتعاون مع الإجراءات الخاصة المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك تقديم جميع المعلومات المطلوبة، وزيادة تعزيز أنشطتها من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف والتمييز ضد النساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus