"المواضيعية عن" - Traduction Arabe en Français

    • thématiques sur
        
    • thématique sur
        
    • thématiques a
        
    • thématiques par
        
    vi) Publication à l’intention des usagers d’une brochure promotionnelle ou d’une série de brochures thématiques sur les collections et les services de la Bibliothèque; UN ' ٦` كتيب إعلامي أو مجموعة من النشرات المواضيعية عن مجموعات وخدمات المكتبة لتوزيعها على المستعملين.
    vi) Publication à l’intention des usagers d’une brochure promotionnelle ou d’une série de brochures thématiques sur les collections et les services de la Bibliothèque; UN ' ٦` كتيب إعلامي أو مجموعة من النشرات المواضيعية عن مجموعات وخدمات المكتبة لتوزيعها على المستعملين.
    Ses travaux analytiques se fondent sur les rapports thématiques sur l'application. UN وتُتخذ التقارير المواضيعية عن التنفيذ أساسا للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    Le rapport thématique sur l'application sert de base aux travaux analytiques du Groupe. UN وينبغي أن تُستخدَمَ التقاريرُ المواضيعية عن التنفيذ كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    Le rapport thématique sur l'application sert de base aux travaux analytiques du Groupe. UN وتُستخدم التقارير المواضيعية عن التنفيذ كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    Le rapport thématique sur l'application sert de base aux travaux analytiques du Groupe d'examen de l'application. UN وتُستخدم التقارير المواضيعية عن التنفيذ كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    Présentation de rapports thématiques sur l'agriculture et les terres, le développement rural, la désertification et la sécheresse, suivie de débats. UN عرض التقارير المواضيعية عن الزراعة والأراضي؛ والتنمية الريفية؛ والتصحر والجفاف، والمناقشة.
    Rapports thématiques sur la Guinée équatoriale UN التقارير المواضيعية عن غينيا الاستوائية:
    Les rapports thématiques sur l'application et les additifs régionaux servent de base aux travaux analytiques du Groupe. UN وينبغي أنْ تُستخدَمَ التقاريرُ المواضيعية عن التنفيذ والإضافات التكميلية الإقليمية كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به الفريق.
    Les rapports thématiques sur l'application et les additifs régionaux servent de base aux travaux analytiques du Groupe. UN وينبغي أنْ تُستخدَمَ التقاريرُ المواضيعية عن التنفيذ والإضافات التكميلية الإقليمية كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    Les rapports thématiques sur l'application et les additifs régionaux servent de point de départ aux travaux analytiques du Groupe. UN وينبغي أن تكون التقارير المواضيعية عن التنفيذ والإضافات الإقليمية أساساً للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    Les rapports thématiques sur l'application et les additifs régionaux servent de base aux travaux analytiques du Groupe. UN وينبغي أن تكون التقارير المواضيعية عن التنفيذ والإضافات الإقليمية أساساً للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    iii) Nombre de rapports thématiques sur la violence à l'encontre des enfants élaborés par les organisations non gouvernementales partenaires en vue de sensibiliser le public et de stimuler le débat sur les politiques à mener UN ' 3` عدد التقارير المواضيعية عن العنف ضد الأطفال التي وضعها الشركاء من المنظمات غير الحكومية لإذكاء الوعي وتشجيع الحوار بشأن السياسات
    Au niveau mondial, UNIFEM et le PNUD envisagent de procéder en 2003 à un examen des groupes thématiques sur l'égalité des sexes, afin de répertorier les bonnes pratiques et d'élaborer une stratégie de renforcement des capacités. UN وعلى الصعيد العالمي يخطط الصندوق الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإجراء استعراض للأفرقة المواضيعية عن الجنسين في عام 2003 لجمع الممارسات الجيدة ووضع استراتيجية لبناء القدرات.
    À la prochaine session du Conseil des droits de l'homme, il présentera son étude thématique sur le droit de mener une vie autonome et l'intégration dans la communauté. UN كما ستقدم دراستها المواضيعية عن الحق في العيش المستقل وعن إشراك المجتمعات المحلية وذلك أثناء الدورة القادمة لمجلس حقوق الإنسان.
    3. Débat thématique sur la protection contre le trafic illicite de biens culturels. UN 3 - المناقشة المواضيعية عن الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    44. Un certain nombre de délégations se réfèrent aux remarques liminaires du Haut Commissaire au Comité permanent concernant un forum de haut niveau pour une discussion plus thématique sur la façon de mettre en œuvre l'Agenda. UN 44- وأشار عدد من الوفود إلى الملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها المفوض السامي أمام اللجنة الدائمة فيما يتعلق بالمنبر الرفيع المستوى لإجراء المناقشات المواضيعية عن كيفية وضع جدول الأعمال موضع التنفيذ.
    C'est pourquoi, j'ai été si désireux d'accepter l'aimable invitation de la Présidente de la Première Commission de prendre la parole devant la Commission au cours de son débat thématique sur la question de la vérification sous tous ses aspects. UN ولهذا كنت متحمسا للغاية لقبول الدعوة الكريمة التي وجهتها إلي رئيسة اللجنة الأولى لمخاطبة هذه اللجنة خلال مناقشتها المواضيعية عن موضوع التحقق من جميع جوانبه.
    Le but du débat thématique sur les femmes, les enfants et les disparitions forcées était de mettre en évidence les dispositions de la Convention relatives aux femmes et aux enfants, et notamment son article 25. UN 51 - وكان الهدف من المناقشة المواضيعية عن النساء والأطفال والاختفاء القسري هو إبراز خصوصيات تنفرد به الاتفاقية فيما يتعلق بالمرأة والطفل، لا سيما المادة 25.
    La Présidente (parle en anglais) : Nous passons maintenant à notre débat thématique sur le mécanisme de désarmement. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): ننتقل الآن إلى مناقشتنا المواضيعية عن آليات نزع السلاح.
    L'intensification de la coopération et de la coordination entre les mécanismes nationaux et thématiques a été favorisée par l'élaboration de plans de travail annuels à l'intention de ces mécanismes, plans qui visent à mobiliser les synergies au sein du Secrétariat en appui à ces mandats. UN تيسير زيادة التعاون والتنسيق فيما بين البلد المعني والآليات المواضيعية عن طريق إدخال خطط العمل الوطنية السنوية لجميع الآليات الرامية إلى حشد التداؤب داخل الأمانة العامة دعماً لهذه الولايات.
    185. Un orateur a demandé au Secrétariat d'étudier la possibilité technique de faire participer des intervenants aux débats thématiques par téléconférence et de rendre compte à la Commission à cet égard. UN 185- وطلب أحد المتكلمين إلى الأمانة أن تستكشف من الناحية التقنية إمكانية مشاركة المتحاورين في المناقشات المواضيعية عن طريق الاتصال المرئي عن بُعد وأن تقدم تقريرا إلى اللجنة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus