"المواضيعي في" - Traduction Arabe en Français

    • thématique dans
        
    • par thème dans
        
    • thématique du
        
    • activités thématiques dans
        
    • thématique au
        
    • thématique de
        
    • thématique est de
        
    • thématique consiste à
        
    • des questions thématiques
        
    UNIFEM est intervenu dans ce domaine thématique dans 13 des 82 pays ayant bénéficié de son appui en 2008. UN وقد نشط الصندوق في هذا المجال المواضيعي في 13 من أصل 82 بلداً وجه إليها الدعم عام 2008.
    UNIFEM est intervenu dans ce domaine thématique dans 71 des 82 pays qu'il a aidés en 2008. UN وكان الصندوق فعالا في هذا المجال المواضيعي في 71 بلدا من أصل البلدان الــ 82 التي وجّه إليها الدعم في عام 2008.
    Financement par thème dans le cadre du plan stratégique à moyen terme UN التمويل المواضيعي في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Les conclusions et recommandations de la consultation d'experts seront inclues dans le débat thématique du Conseil des droits de l'homme sur les droits des enfants impliqués dans le système de justice. UN وستغذي استنتاجات مشاورة الخبراء وتوصياتها النقاش المواضيعي في مجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الأطفال في نظام القضاء.
    Le Conseil d'administration de l'UNICEF tiendra une réunion d'information officieuse sur le budget d'appui biennal pour 2006-2007 et sur le financement des activités thématiques dans le cadre du plan stratégique à moyen terme (questions à l'ordre du jour de la session ordinaire de 2006 du Conseil). UN يعقد المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) جلسة إحاطة غير رسمية عن ميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007 وعن التمويل المواضيعي في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل (بنود جدول أعمال الدورة العادية الأولى للمجلس لسنة 2006).
    Les fonds d'affectation spéciale thématiques ont donné une orientation thématique au développement des domaines d'intervention auxquels ils se rapportent. UN 3 - وقد عزز كل صندوق استئماني مواضيعي اهتمامه المواضيعي في إطار تطوير مجالات الممارسة.
    Aucun objectif spécifique n'a été fixé pour l'élément thématique de la catégorie des autres ressources. UN ولم توضع أهداف محددة للعنصر المواضيعي في إطار فئة الموارد الأخرى.
    Le principal objectif du programme thématique est de donner aux États Membres une idée précise des travaux menés par l'UNODC dans la prévention du crime et la justice pénale en 2010 et 2011. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج المواضيعي في تزويد الدول الأعضاء بصورة مجملة واضحة عن أعمال المكتب في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في عامي 2010 و2011.
    30. L'objectif de ce domaine thématique consiste à fournir aux sociétés arabes une plus grande capacité d'exploitation rationnelle de leurs ressources naturelles aux fins de la croissance économique et du développement humain. UN ٣٠ - تتمثل اﻷهداف في هذا المجال المواضيعي في تزويد المجتمعات العربية بقدرة إضافية على استخدام مواردها الطبيعية بأسلوب مستدام من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Le Rapporteur spécial prévoit de centrer ses futurs rapports à la Commission sur des questions thématiques particulières. Il résume ici les éléments autour desquels s'articulera l'analyse des sujets ainsi traités. UN كما يعتزم المقرر الخاص اعتماد نهج التركيز المواضيعي في تقاريره المقبلة، ويشير إلى العناصر التي سيغطيها تحليل المسائل المواضيعية الرئيسية التي سيتناولها في تقاريره إلى اللجنة.
    UNIFEM est intervenu dans ce domaine thématique dans 13 des 82 pays ayant bénéficié de son appui en 2008. UN وقد نشط الصندوق في هذا المجال المواضيعي في 13 من أصل 82 بلدا قدم الدعم لها في عام 2008.
    Il est prévu de présenter les résultats de l'évaluation thématique dans un rapport composé des huit chapitres décrits ci-après. UN 9 - من المتوقَّع أن يتم عرض التقييم المواضيعي في تقرير يتألف من ثمانية فصول مرتبة على النحو التالي:
    Il est envisagé de présenter les résultats de l'évaluation thématique dans un rapport comprenant six chapitres structurés comme suit : UN 8 - من المتوخى عرض نتائج التقييم المواضيعي في تقرير من ستة فصول على النحو التالي.
    Il est prévu de présenter les résultats de l'évaluation thématique dans un rapport composé des six chapitres décrits ci-après. UN 8 - من المتوخى تقديم التقييم المواضيعي في تقرير يتألف من ستة فصول على النحو التالي.
    UNIFEM est intervenu dans ce domaine thématique dans 71 des 82 pays qu'il a aidés en 2008, et y a consacré 17 % de ses ressources au titre des programmes. UN لقد كان الصندوق فعالا في هذا المجال المواضيعي في 71 بلدا من البلدان الـ 82 التي وجه إليها الدعم في عام 2008، فقد أنفق 17 في المائة من الأموال المتاحة للبرامج.
    E/ICEF/2006/9 Point 7 de l'ordre du jour provisoire - - Financement par thème dans le cadre du plan stratégique à moyen terme [A A C E F R] UN E/ICEF/2006/9 البند 7 من جدول الأعمال المؤقت - التمويل المواضيعي في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل [بجميع اللغات الرسمية]
    Un complément d'information sur le financement par thème dans le cadre du plan stratégique à moyen terme sera fourni au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2006 (voir E/ICEF/2006/9). UN وسيقدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2006 (E/ICEF/2006/9) المزيد من المعلومات بشأن التمويل المواضيعي في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Accueillant avec satisfaction le chapitre thématique du rapport annuel de l'OICS pour 2012 sur la responsabilité partagée en matière de lutte contre la drogue, de nombreux orateurs ont plaidé pour le maintien de ce principe, sur lequel le régime international de contrôle des drogues avait été fondé. UN وأعرب الكثير من المتكلمين عن ترحيبهم بالفصل المواضيعي في تقرير الهيئة السنوي لعام 2012 بشأن المسؤولية المشتركة عن مراقبة المخدِّرات، ودعوا إلى تجديد الالتزام بذلك المبدأ الذي تأسس عليه النظام الدولي لمراقبة المخدِّرات.
    Eu égard au temps écoulé depuis l'adoption de son observation générale sur l'article 19 de la Déclaration (1997) et à l'évolution du droit international, il a choisi de consacrer la section thématique du présent rapport à la question du droit à réparation des victimes de disparition forcée. UN وأخذاً في الاعتبار ما مر من وقت منذ تعليقه العام على المادة 19 من الإعلان (1997) والتطورات الجديدة في القانون الدولي، اختار الفريق أن يكرس الفرع المواضيعي في هذا التقرير لمسألة جبر ضحايا الاختفاء القسري.
    Le Conseil d'administration de l'UNICEF tiendra une réunion d'information officieuse sur le budget d'appui biennal pour 2006-2007 et sur le financement des activités thématiques dans le cadre du plan stratégique à moyen terme (questions à l'ordre du jour de la session ordinaire de 2006 du Conseil). UN يعقد المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) جلسة إحاطة غير رسمية بشأن ميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007 وعن التمويل المواضيعي في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل (بنود جدول أعمال الدورة العادية الأولى للمجلس لسنة 2006).
    Le Conseil d'administration de l'UNICEF tiendra une réunion d'information officieuse sur le budget d'appui biennal pour 2006-2007 et sur le financement des activités thématiques dans le cadre du plan stratégique à moyen terme (questions à l'ordre du jour de la session ordinaire de 2006 du Conseil). UN يعقد المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) جلسة إحاطة غير رسمية بشأن ميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007 وعن التمويل المواضيعي في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل (بنود جدول أعمال الدورة العادية الأولى للمجلس لسنة 2006).
    Financement thématique au titre du plan stratégique à moyen terme pour 2006-2009 UN التمويل المواضيعي في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009
    L'utilité du travail thématique de la Division trouve une illustration dans l'évaluation de la coopération régionale entre les organismes des Nations Unies responsables du maintien de la paix et les organisations régionales, qui a guidé la décision du Département des opérations de maintien de la paix de renforcer le rôle de l'Équipe chargée des partenariats. UN ويرد مثال لمدى فائدة عمل الشعبة المواضيعي في سياق تقييم التعاون الإقليمي بين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمنظمات الإقليمية، الذي ساعد على تنوير قرار إدارة عمليات حفظ السلام بتعزيز الدور الذي يؤديه فريق الشراكات داخل الإدارة.
    59. L'objectif de ce domaine thématique est de renforcer les capacités en matière de prévention du crime et de justice pénale à travers la formation, notamment supérieure. UN 59- يتمثل الهدف من هذا المجال المواضيعي في بناء القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال التدريب والتعليم المتقدم.
    15. L'objectif de ce domaine thématique consiste à assurer aux pauvres des zones urbaines et rurales et notamment aux femmes, les capacités nécessaires pour accroître leurs bénéfices au moyen d'une participation au marché, améliorant ainsi leurs conditions de vie tout en augmentant leur contribution au produit intérieur brut de leurs pays respectifs. UN ١٥ - تتمثل اﻷهداف في هذا المجال المواضيعي في تزويد السكان الفقراء بالمناطق الحضرية والريفية، وخاصة النساء، بالقدرات اللازمة على زيادة ربحيتهم من المشاركة في اﻷسواق، مما يعني بالتالي تحسين مستوى معيشتهم ورفع حصة مساهمتهم في الناتج المحلي اﻹجمالي ببلدانهم.
    3. Dans son premier rapport en qualité de Rapporteur spécial (E/CN.4/2005/45), M. Okechukwu Ibeanu avait informé la Commission qu'il prévoyait de consacrer ses futurs rapports à des questions thématiques spécifiques. UN 3- وقام المقرر الخاص، السيد أوكيشوكوو إيبيانو، في أول تقرير قدمه بصفته مكلفاً بولاية (E/CN.4/2005/45)، بإحاطة اللجنة علماً بأنه ينوي اعتماد نهج التركيز المواضيعي في تقاريره المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus