"المواضيع المدرجة في" - Traduction Arabe en Français

    • des sujets inscrits à
        
    • les thèmes inscrits à
        
    • questions inscrites à
        
    • des sujets inscrits au
        
    • les sujets qui figurent à
        
    • les sujets inscrits à
        
    • questions à
        
    • sujets énoncés dans
        
    • les thèmes inscrits au
        
    • les points traités dans
        
    • sujets énumérés dans
        
    Les accréditations qui sont demandées par les ONG sont fonction des sujets inscrits à l'ordre du jour. UN وتتوقف التفويضات التي تطلبها المنظمات غير الحكومية على المواضيع المدرجة في جدول الأعمال.
    Comme elle l'a fait en 1994, la CDI s'efforcera d'associer étroitement les participants au Séminaire à ses travaux en les invitant à étudier l'un des sujets inscrits à son ordre du jour. UN وستعمل اللجنة جاهدة على نحو ما قامت به في عام ١٩٩٤، على منح المشاركين في الحلقة الدراسية فرصة المشاركة في أعمالها بصورة وثيقة عن طريق دعوتهم الى دراسة أحد المواضيع المدرجة في جدول أعمالها.
    En ce qui concerne la pertinence des travaux de la CDI, plusieurs délégations ont dit qu'elle dépendait non seulement du choix des sujets inscrits à l'ordre du jour mais aussi du dialogue avec les gouvernements. UN 241 - وفيما يتعلق بما إذا كان عمل اللجنة ذا صلة، قالت عدة وفود إنها لا تعتمد على اختيار المواضيع المدرجة في جدول أعمالها فحسب بل أيضا في الحوار مع الحكومات.
    Cette publication contient des informations générales, un aperçu des débats de la quarante-deuxième session et un certain nombre d'études élaborées par le secrétariat sur les thèmes inscrits à l'ordre du jour. UN ويتضمن هذا المنشور معلومات أساسية وعرضا عاما للمناقشات التي جرت خلال الدورة الثانية والأربعين ودراسات مختارة أعدتها الأمانة عن المواضيع المدرجة في جدول أعمالها.
    2. Décide en outre de reprendre dans l'ordre du jour de la quatrième session du Comité les autres questions inscrites à l'ordre du jour de sa troisième session; UN 2- يقرر أيضاً أن يشمل جدول أعمال الدورة الرابعة للجنة المواضيع المدرجة في جدول أعمال الدورة الثالثة للجنة؛
    La manière de mener les interrogatoires fait partie des sujets inscrits au programme de l'école de police. UN وأصبحت طريقة الاستجواب أحد المواضيع المدرجة في برنامج معهد الشرطة.
    3. Recommande à la Commission du droit international de poursuivre ses travaux sur les sujets qui figurent à son programme actuel, en tenant compte des observations que les gouvernements ont exprimées, par écrit ou verbalement, au cours des débats à l'Assemblée générale; UN ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات الحكومات، سواء المقدمة كتابيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات في الجمعية العامة؛
    La pertinence des travaux de la CDI dépend non seulement du choix des sujets inscrits à son programme, mais aussi au dialogue qui s'instaure entre elle et les gouvernements. UN 20 - ولا تعتمد درجة ملاءمة أعمال لجنة القانون الدولي على مجرد اختيار المواضيع المدرجة في جدول أعمالها بل تعتمد أيضا على الحوار مع الحكومات.
    22. Réaffirme ses décisions antérieures concernant la fonction indispensable qu'assume la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en secondant la Commission du droit international, notamment en rédigeant des mémoires et des études sur des sujets inscrits à l'ordre du jour de celle-ci ; UN 22 - تعيد تأكيد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة إلى لجنة القانون الدولي، في مجالات منها إعداد المذكرات وإجراء الدراسات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛
    5. Appelle l'attention des États sur le fait qu'il importe qu'ils fassent parvenir à la Commission du droit international le 31 janvier 2015 au plus tard leurs observations sur les divers aspects des sujets inscrits à son ordre du jour, en particulier sur tous les points mentionnés expressément au chapitre III de son rapport en ce qui concerne : UN 5 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية للحصول على آرائها، في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2015، في مختلف جوانب المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، وبخاصة آراؤها في جميع المسائل المحددة المبينة في الفصل الثالث من تقريرها والمتعلقة بما يلي:
    23. Réaffirme ses décisions antérieures sur l'aide indispensable que la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat apporte à la Commission du droit international, notamment en rédigeant des mémoires et des études sur des sujets inscrits à l'ordre du jour de celle-ci; UN 23 - تعيد تأكيد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة إلى لجنة القانون الدولي، في مجالات منها إعداد المذكرات وإجراء الدراسات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛
    5. Appelle l'attention des gouvernements sur le fait qu'il importe qu'ils fassent connaître à la Commission du droit international, le 31 janvier 2015 au plus tard, leurs vues sur les divers aspects des sujets inscrits à son programme de travail, en particulier sur tous les points ci-après, mentionnés expressément au chapitre III de son rapport : UN 5 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية للحصول على آرائها في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2015 في مختلف جوانب المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، وبخاصة آراؤها في جميع المسائل المحددة المبينة في الفصل الثالث من تقريرها والمتعلقة بما يلي:
    23. Réaffirme ses décisions antérieures concernant la fonction indispensable que remplit la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en secondant la Commission du droit international, notamment en rédigeant des mémoires et des études sur des sujets inscrits à l'ordre du jour de celle-ci; UN 23 - تعيد تأكيد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة إلى لجنة القانون الدولي، في مجالات منها إعداد المذكرات وإجراء الدراسات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛
    4. Appelle l'attention des gouvernements sur le fait qu'il importe qu'ils fassent connaître à la Commission du droit international leurs vues sur les divers aspects des sujets inscrits à son programme de travail, en particulier sur tous les points énumérés au chapitre III de son rapport en ce qui concerne : UN 4 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آرائها في مختلف جوانب المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، وبخاصة آراؤها في جميع المسائل المحددة المبينة في الفصل الثالث من تقريرها والمتعلقة بما يلي:
    21. Réaffirme ses décisions antérieures concernant la fonction indispensable que remplit la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en secondant la Commission du droit international, notamment en rédigeant des mémoires et des études sur des sujets inscrits à l'ordre du jour de celle-ci; UN 21 - تعيد تأكيد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي لا غنى عنه لشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في تقديم المساعدة إلى لجنة القانون الدولي، في مجالات منها إعداد المذكرات وإجراء الدراسات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛
    Après la présentation des documents d'information établis par neuf experts et un débat sur les thèmes inscrits à l'ordre du jour du Séminaire, auquel ont pris part tous les participants, les experts ont adopté une série de conclusions et de recommandations qui sont exposées ciaprès. UN وبعد عرض ورقات المعلومات الأساسية التي أعدها تسعة خبراء، وبعد نقاش دار حول المواضيع المدرجة في جدول أعمال الحلقة الدراسية، وشارك فيه جميع المشاركين، اعتمد الخبراء مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات يرد عرضها أدناه.
    Comme la Commission a la responsabilité de définir la position de l'Organisation sur les questions inscrites à son ordre du jour, les méthodes de travail de la Commission doivent être dynamiques et efficaces. UN 55 - وخلصت إلى القول بأنه حيث أن اللجنة تتحمل مسؤولية تحديد موقف المنظمة من المواضيع المدرجة في جدول أعمالها يجب أن تتسم أساليب عمل اللجنة بالفعالية والكفاءة.
    3. Appelle l'attention des gouvernements sur le fait qu'il importe qu'ils communiquent à la Commission du droit international leurs vues sur divers aspects des sujets inscrits au programme de travail de celle-ci, en particulier les points énumérés au chapitre III de son rapport et relevant des sujets suivants : UN 3 - توجه أنظار الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آرائها في مختلف الجوانب التي تنطوي عليها المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، وبخاصة آراؤها في جميع المسائل المحددة المبينة في الفصل الثالث من تقريرها()، والمتعلقة بما يلي:
    Aux termes de ce projet de résolution, l'Assemblée, entre autres, exprimerait sa satisfaction à la Commission du droit international des travaux qu'elle a réalisés durant sa quarante-cinquième session et recommanderait à la Commission de poursuivre ses travaux sur les sujets qui figurent à son programme actuel. UN وبموجب مشروع القرار هذا، تعرب الجمعية، في جملة أمور أخرى، عن تقديرها للجنة القانون الدولي علــــى العمل المنجز في دورتها الخامسة واﻷربعين، وتوصي بأن تواصل اللجنة عملها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي.
    Mes remerciements vont également aux sept coordonnateurs qui nous ont permis de mener des discussions informelles sur les sujets inscrits à l'ordre du jour de la Conférence. UN كما أشكر المنسقين السبعة الذين مكَّنونا من إجراء مناقشات غير رسمية بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Néanmoins, j'aborderai quelques sujets prioritaires pour la Serbie et soulignerai les activités qu'elle a menées sur différentes questions à notre ordre du jour. UN ومع ذلك، سأتطرق إلى بعض النقاط ذات الأولوية من وجهة نظر صربيا، وسأتكلم عن بعض الأنشطة التي تقوم بها في ما يتصل بشتى المواضيع المدرجة في جدول أعمالنا.
    Il a été fait observer que n'importe lequel des sujets énoncés dans le tableau 1 du rapport pourrait être choisi. UN ولوحظ أيضا أن أيا من المواضيع المدرجة في الجدول 1 من التقرير يمكن اختياره.
    À cet égard, la délégation gabonaise se félicite que le renforcement de la collaboration et de la coordination des organismes des Nations Unies en Afrique figure parmi les thèmes inscrits au programme de travail du CCI, témoignant de son souci de lutter contre les chevauchements et le gaspillage. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفده بورود موضوع تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة في أفريقيا ضمن المواضيع المدرجة في برنامج عمل الوحدة، مما يدل على انشغالها بتفادي ازدواجية الجهود وإهدار الموارد.
    5. Prie en outre le Rapporteur spécial de continuer à examiner les points traités dans ses rapports, en particulier ceux ayant des répercussions sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, susceptibles de contribuer à faire avancer le débat sur les aspects fondamentaux du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN 5- تطلب كذلك إلى المقرر الخاص أن يواصل العمل بشأن المواضيع المدرجة في تقاريره، وبخاصة تلك التي تؤثر في حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين والتي يمكن أن تسهم في إحراز تقدم في مناقشة القضايا الأساسية التي يشملها مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية؛
    Compilation des contributions des délégations sur les sujets énumérés dans le programme de travail provisoire, communication de la présidence UN تجميع المعلومات الواردة من الوفود بشأن المواضيع المدرجة في برنامج العمل المؤقت، مقدم من الرئيس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus