Il approuvera les dates proposées pour sa session d'organisation et sa session de fond de 2013. | UN | وتوافق اللجنة على المواعيد المقترحة لدورتيها التنظيمية والموضوعية لعام 2013. |
les dates proposées pour 2001 seraient à nouveau examinées par le Bureau. | UN | وسيتواصل نقاش المواعيد المقترحة لعام 2001 في المكتب. |
Il a recommandé à la Conférence des Parties d'adopter les dates proposées à sa dixième session. | UN | وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يعتمد مؤتمر الأطراف المواعيد المقترحة في دورته العاشرة. |
Approuvé le montant et convenu des dates proposées ainsi que de la composition des missions de visite. | UN | وافق على اختصاصات الزيارات الميدانية وأقر المواعيد المقترحة لها ووافق على تشكيلها. |
propositions relatives aux dates et à l'ordre du jour provisoire de la première réunion du Comité d'experts de l'administration publique | UN | المواعيد المقترحة وجدول الأعمال المؤقت المقترح للاجتماع الأول للجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة |
Il a recommandé que les dates proposées soient adoptées par la Conférence des Parties à sa neuvième session; | UN | وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يعتمد مؤتمر الأطراف المواعيد المقترحة في دورته التاسعة؛ |
Le Comité espérait que le Gouvernement soudanais consentirait à cette visite et approuverait les dates proposées. | UN | وأعربت عن أملِ اللجنة في أن توافق حكومة السودان على الزيارة وأن تعتمد المواعيد المقترحة لها. |
Il approuvera les dates proposées pour sa session d'organisation et sa session de fond de 2015. | UN | وستوافق اللجنة على المواعيد المقترحة لدورتيها التنظيمية والموضوعية لعام 2015. |
Il approuvera les dates proposées pour sa session d'organisation et sa session de fond de 2014. | UN | وستوافق اللجنة على المواعيد المقترحة لدورتيها التنظيمية والموضوعية لعام 2014. |
Un programme de travail indicatif, comprenant les dates proposées pour les futures sessions du Comité, figure à l'annexe du présent rapport. | UN | ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير برنامج عمل إرشاديا مقترحا يشمل المواعيد المقترحة لدورات اللجنة المقبلة. |
La Rapporteuse spéciale regrette que sa visite en Russie, en relation avec la situation dans la République de Tchétchénie, visite qui était prévue pour 2001, ait dû être reportée, les dates proposées n'ayant pas convenu au Gouvernement, et espère qu'elle aura lieu en 2002. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لأن زيارتها لروسيا فيما يتعلق بالوضع في جمهورية الشيشان، التي كان يزمع إجراؤها في عام 2001، لم تتم، لأن الحكومة وجدت المواعيد المقترحة غير مناسبة، وتأمل بأن تتم هذه الزيارة في عام 2002. |
Le Secrétariat a consulté les autorités de la Sierra Leone et du Burundi pour s'assurer que les dates proposées leur conviennent et les rencontrera à nouveau au sujet de la participation de représentants venant des capitales. | UN | وأوضح أن الأمانة العامة تشاورت مع سلطات سيراليون وبوروندي للتأكد من أن المواعيد المقترحة مناسبة لها، وسوف تتشاور معها أيضا بشأن مشاركة ممثلين من عاصمتيهما. |
Le Secrétariat a consulté les autorités de la Sierra Leone et du Burundi pour s'assurer que les dates proposées leur conviennent et les rencontrera à nouveau au sujet de la participation de représentants venant des capitales. | UN | وأوضح أن الأمانة العامة تشاورت مع سلطات سيراليون وبوروندي للتأكد من أن المواعيد المقترحة مناسبة لها، وسوف تتشاور معها أيضا بشأن مشاركة ممثلين من عاصمتيهما. |
68. Une délégation a fait observer que les dates proposées pour la deuxième session ordinaire et la session annuelle empiétaient sur celles des visites sur le terrain organisées par le PNUD. | UN | ٦٨ - وبين أحد الوفود أن المواعيد المقترحة للدورة العادية الثانية والدورة السنوية تتعارض مع مواعيد الزيارات الميدانية التي ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Secrétaire du Conseil a indiqué que les dates proposées pour les sessions de 2000 et 2001 avaient été examinées avec le Bureau, lequel avait à son tour examiné ces dates au sein des groupes régionaux. | UN | 7 - ذكرت أمينة المجلس أن المواعيد المقترحة للدورات المقبلة في عامي 2000 و 2001 نوقشت مع المكتب الذي ناقش بدوره هذه المواعيد مع المجموعات الإقليمية. |
La Secrétaire du Conseil a indiqué que les dates proposées pour les sessions de 2000 et 2001 avaient été examinées avec le Bureau, lequel avait à son tour examiné ces dates au sein des groupes régionaux. | UN | 7 - ذكرت أمينة المجلس أن المواعيد المقترحة للدورات المقبلة في عامي 2000 و 2001 نوقشت مع المكتب الذي ناقش بدوره هذه المواعيد مع المجموعات الإقليمية. |
68. Une délégation a fait observer que les dates proposées pour la deuxième session ordinaire et la session annuelle empiétaient sur celles des visites sur le terrain organisées par le PNUD. | UN | ٦٨ - وبين أحد الوفود أن المواعيد المقترحة للدورة العادية الثانية والدورة السنوية تتعارض مع مواعيد الزيارات الميدانية التي ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
29. Le SBI pourrait vouloir examiner les dates proposées pour les quatre séries de sessions qui se tiendront en 2014 et en 2015 et recommander leur adoption à la seizième session de la COP. | UN | 29- وربما تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المواعيد المقترحة لفترات الدورات الأربع عامي 2014 و2015 وتوصي مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته السادسة عشرة. |
Approuvé le montant et convenu des dates proposées ainsi que de la composition des missions de visite. | UN | وافق على اختصاصات الزيارات الميدانية وأقر المواعيد المقترحة لها ووافق على تشكيلها. |
propositions relatives aux dates et à l'ordre du jour provisoire de la deuxième réunion du Comité d'experts de l'administration publique | UN | المواعيد المقترحة وجدول الأعمال المؤقت المقترح للاجتماع الثاني للجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة |
En 2000, il n'est pas prévu à Genève de grandes conférences des Nations Unies aux dates envisagées. | UN | ولم يتقرر عقد أي مؤتمر كبير لﻷمم المتحدة في جنيف عام ٢٠٠٠ في المواعيد المقترحة. |