"الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة" - Traduction Arabe en Français

    • consentement préalable libre et éclairé
        
    • consentement préalable donné librement et en connaissance
        
    • cause leur consentement préalable
        
    • de consentement préalable
        
    • consentement préalable et
        
    Les femmes doivent être considérées dans le cadre normatif du consentement préalable, libre et éclairé. UN ويتعين التعامل مع المرأة في سياق الإطار القياسي المتمثل في ممارستها الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Le tableau 3 ci-dessous indique précisément, pour chaque session de l'Instance permanente, le nombre de recommandations formulées et appliquées, en matière de consentement préalable, libre et éclairé UN الجدول 3 تنفيذ توصيات المنتدى الدائم في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    Suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente concernant le développement économique et social, l'environnement et le consentement préalable donné librement et en connaissance de cause UN متابعة توصيات المنتدى الدائم بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضايا البيئية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    À cet égard, l'Instance permanente condamne résolument toute tentative visant à compromettre le droit des peuples autochtones au consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. UN وفي هذا الصدد، يرفض المنتدى الدائم رفضا قاطعا أي محاولة لتقويض حق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Conformément à la recommandation no 17, le Pérou devait répondre aux communications adressées aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, au sujet du décret no 10/15 qui devait être abrogé car il privait les autochtones du droit de donner librement et en connaissance de cause leur consentement préalable. UN وحثت بيرو على الرد على البلاغات المقدمة إلى هيئات المعاهدات، وفقاً للتوصية رقم 17، وعلى إلغاء المرسوم التشريعي 10/15 الذي يحرم الشعوب الأصلية من حقها في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    d) Dans le cadre de leurs obligations internationales en matière de droits de l'homme, les États sont tenus d'instituer des cadres juridiques et politiques permettant de surveiller l'application et d'assurer le respect des lois, normes et principes internationaux pertinents, y compris le droit des peuples autochtones de donner librement et en connaissance de cause leur consentement préalable. UN (د) إن على الدول، بموجب التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، واجب إرساء أطر قانونية وسياساتية ترصد وتنفذ بالفعل القوانين والقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    :: Procéder à une analyse du processus d'application du principe de consentement préalable et de mécanismes connexes; UN :: إجراء تحليل لتنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والآليات المتصلة بها
    Respect du principe du consentement préalable, libre et éclairé UN احترام مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    Droit à un consentement préalable, libre et éclairé UN الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    Document de travail augmenté sur les directives concernant la mise en œuvre du principe du consentement préalable, libre et éclairé. UN :: ورقة العمل الموسعة عن المبادئ التوجيهية بشأن تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Le principe du consentement préalable, libre et éclairé est aussi indispensable pour la participation des peuples autochtones. UN كما يعتبر مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة شرطا أساسيا لمشاركة الشعوب الأصلية.
    :: La nécessité de faire des recommandations précises sur le thème controversé du consentement préalable, libre et éclairé; UN :: ضرورة وضع توصيات محددة لمعالجة مسألة الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وهي مسألة موضع جدال في الوقت الحالي؛
    À la lumière de telles préoccupations fondamentales, l'Instance permanente a décidé de donner la priorité au consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. UN وفي ضوء مثل هذه المخاوف الأساسية، قرر المنتدى الدائم منح الأولوية لموضوع الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    :: Accepter le principe du consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause pour toutes les questions concernant les peuples autochtones; UN :: التمسك بمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في جميع المسائل التي تمس الشعوب الأصلية
    Principales recommandations de l'Instance permanente aux institutions financières internationales en matière de consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause UN توصيات المنتدى الدائم إلى المؤسسات المالية الدولية في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    :: Le droit à un consentement préalable donné librement et en connaissance de cause; UN :: الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    d) Dans le cadre de leurs obligations internationales en matière de droits de l'homme, les États sont tenus d'instituer des cadres juridiques et politiques permettant de surveiller l'application et d'assurer le respect des lois, normes et principes internationaux pertinents, y compris le droit des peuples autochtones de donner librement et en connaissance de cause leur consentement préalable. UN (د) إن على الدول بموجب التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان واجب إرساء أطر قانونية وسياساتية ترصد وتنفذ بالفعل القوانين والقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    :: Soutenir le processus d'enregistrement libre et universel des peuples autochtones sur la base du principe de consentement préalable de ces populations; UN :: دعم التسجيل المدني الحر والشامل على أساس الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية
    Le principe du libre consentement préalable et éclairé est également rappelé. UN ويتم التذكير أيضاً بمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus