Gestion des achats et des marchés - dossiers présentés a posteriori | UN | إدارة عمليات الشراء والعقود - حالات الموافقة بأثر رجعي |
La FINUL s'efforce de réduire le plus possible le nombre de dossiers présentés a posteriori. | UN | وتعمل اليونيفيل على الحد من حالات الموافقة بأثر رجعي إلى الحد الأدنى. |
Si les activités de planification sont renforcées, le nombre de dossiers présentés a posteriori devrait encore être réduit. | UN | ومن شأن تعزيز دور التخطيط للمشتريات أن يقلل بشكل أكبر من مخاطر حدوث حالات الموافقة بأثر رجعي. |
D'après les politiques du FNUAP en matière d'achat, l'approbation a posteriori ne devrait être envisagée qu'à titre exceptionnel. | UN | 319 - وتقضي سياسات مشتريات صندوق السكان بأن الموافقة بأثر رجعي ينبغي النظر فيها في الظروف الاستثنائية. |
Réduction des présentations de dossiers a posteriori au Comité des marchés du Siège | UN | الحد من طلبات الموافقة بأثر رجعي المقدمة إلى لجنة المقر للعقود |
Le Département suit maintenant les dossiers concernant les achats hors Siège qui exigent une intervention du Siège afin de minimiser les délais et de réduire le nombre de dossiers présentés a posteriori. | UN | وتقوم الإدارة الآن بتتبع المشتريات الميدانية التي تتطلب اتخاذ إجراءات في المقر للتقليل من التأخر والحد من حالات الموافقة بأثر رجعي. |
L'Office fait son possible pour éviter les dossiers présentés a posteriori; néanmoins ces situations se produisent parfois, du fait des conditions difficiles dans lesquelles l'Office travaille et des difficultés de trésorerie chroniques qu'il connaît. | UN | تسعى الأونروا جاهدة لتجنب حالات الموافقة بأثر رجعي ولكن مع ذلك تحدث عدة حالات في ضوء البيئات الصعبة التي تعمل فيها الوكالة وبسبب الصعوبة المزمنة في أوضاع التدفقات النقدية. |
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori. Tableau II.11 | UN | ويوضح الجدولان الثاني -11 والثاني - 12 التأخير في حالات طلب الموافقة بأثر رجعي التي لم تستعرضها اللجنة بعد. |
MINUSTAH : délais de traitement des dossiers présentés a posteriori qui n'ont pas encore reçu l'approbation du Comité des marchés du Siège Dossier Montant du marché | UN | التأخير في حالات طلب الموافقة بأثر رجعي التي لم تستعرضها بعد لجنة العقود بالمقر: بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Par ailleurs, la MONUSCO tient actuellement un registre de tous les dossiers présentés a posteriori pour qu'ils puissent être suivis efficacement. | UN | علاوة على ذلك، فإن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحتفظ الآن بسجلات لجميع حالات الموافقة بأثر رجعي بغرض تيسير رصد تلك الحالات على نحو فعال. |
Comme indiqué au paragraphe 97 du rapport du Comité des commissaires aux comptes, la réponse de l'Administration a consisté seulement en un mémorandum invitant " à réduire " ou " limiter " le nombre des marchés présentés a posteriori au Comité des marchés, et à procéder à un examen de son mandat. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرة ٩٧ من تقرير المجلس، كان رد اﻹدارة على ذلك عبارة عن مذكرة تدعو إلى إنقاص طلبات الموافقة بأثر رجعي المقدمة إلى تلك اللجنة أو الحد منها، وبدأت اﻹدارة في استعراض صلاحيات اللجنة نفسها. |
Dossiers présentés a posteriori | UN | حالات الموافقة بأثر رجعي |
Dossiers présentés a posteriori | UN | حالات الموافقة بأثر رجعي |
Désormais, la FINUL et l'ONUCI surveillent mieux les dates d'expiration des contrats de manière à pouvoir effectuer les achats à temps et limiter le nombre de dossiers présentés a posteriori. | UN | وقد حسَّنت الآن كل من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار رصدهما لتواريخ انتهاء العقود، بهدف كفالة اتخاذ إجراءات الشراء في الوقت المناسب والحد من عدد حالات الموافقة بأثر رجعي. |
Dossiers présentés a posteriori | UN | حالات الموافقة بأثر رجعي |
Dossiers présentés a posteriori | UN | حالات الموافقة بأثر رجعي |
3. Étant donné la difficulté de recenser toutes les situations d'urgence qui justifieraient une approbation a posteriori dans le cadre des procédures d'achat, le Secrétariat estime qu'il est non moins important de définir les conditions dans lesquelles une dérogation aux procédures normales ne se justifie pas. | UN | 3 - ونظرا لصعوبة تعريف جميع الظروف الماسة التي تبرر الموافقة بأثر رجعي في عملية الشراء، فإن الأمانة العامة ترى أنه من الأهمية بنفس القدر تعريف الظروف التي لا تسوغ استعمال حكم الحاجة الماسة. |
Après un examen plus approfondi, le Comité a constaté que certains cas avaient nécessité une approbation a posteriori parce que les services contractants avaient continué de travailler avec leurs fournisseurs après expiration de leurs accords à long terme, ce qui dénote des carences dans le contrôle de la gestion des contrats. | UN | ولدى استعراض تلك الحالات، لاحظ المجلس أن بعضها يتطلب الموافقة بأثر رجعي لأن وحدات التعاقد استمرت في التعامل مع المورِّدين بعد انقضاء مدة الاتفاقات الطويلة الأجل ذات الصلة، مما يشير إلى عدم توفر مراقبة على إدارة العقود. |
En 2008, le Tribunal a présenté trois dossiers de passation des marchés au Comité des marchés du Siège, pour examen, dont deux dossiers a posteriori. | UN | 56 - قدمت المحكمة عام 2008 ثلاث حالات شراء إلى لجنة المقر للعقود لاستعراضها، منها حالتان من حالات الموافقة بأثر رجعي. |
IX. Récapitulatifs des dossiers soumis a posteriori par le Département de l'appui aux missions, le Département des opérations de maintien de la paix et les missions | UN | التاسع: توزيع حالات الموافقة بأثر رجعي على إدارة الدعم الميداني، وإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات في الفترة 2008/2009 |
Approbation des marchés a posteriori | UN | عمليات الموافقة بأثر رجعي |
On avait pris des mesures pour limiter le nombre d'approbations rétroactives des contrats de consultant, qui ne concerneraient plus que les situations exceptionnelles dans lesquelles la procédure retardait l'approbation effective et qui appelaient donc un traitement particulier. | UN | وأوضح كذلك الخطوات التي اتخذت لتقييد الموافقة بأثر رجعي على عقود الخبراء الاستشاريين بحيث تنحصر في تلك التي تنجم عن حالات طوارئ حيث تؤدي المتطلبات اﻹجرائية الى تأخير الموافقة الفعلية ومن ثم تتطلب نظرا خاصا فيها. |